大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。 1 神啊!求你听我的呼求,
留心听我的祷告。
2 我内心沮丧的时候,
我从地极向你呼求;
求你领我到那比我更高的盘石上面去。
3 因为你作过我的避难所,
作过我逃避仇敌的坚固堡垒。
4 我要永远住在你的帐棚里,
投靠在你翅膀下的隐密处。细拉
5 神啊!你听了我所许的愿;
你把产业赐给敬畏你名的人。
6 愿你增添王的寿数;
愿他的年日世世无穷。
7 愿他在 神面前永远作王;
愿你指派慈爱和诚实保护他。
8 这样,我要永远歌颂你的名,
并且天天还我向你所许的愿。
1 Ao mestre de canto. Segundo Iditun. Salmo de Davi.
2 Só em Deus repousa minha alma, só dele me vem a salvação.
3 Só ele é meu rochedo, minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.
4 Até quando, juntos, atacareis o próximo para derribá-lo como a uma parede já inclinada, como a um muro que se fendeu?
5 Sim, de meu excelso lugar pretendem derrubar-me; eles se comprazem na mentira. Enquanto me bendizem com os lábios, amaldiçoam-me no coração.
6 Só em Deus repousa a minha alma, é dele que me vem o que eu espero.
7 Só ele é meu rochedo e minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.
8 Só em Deus encontrarei glória e salvação. Ele é meu rochedo protetor, meu refúgio está nele.
9 Ó povo, confia nele de uma vez por todas; expandi, em sua presença, os vossos corações. Nosso refúgio está em Deus.
10 Os homens não passam de um sopro, e de uma mentira os filhos dos homens. Eles sobem na concha da balança, pois todos juntos são mais leves que o vento.
11 Não confieis na violência, nem espereis vãmente no roubo; crescendo vossas riquezas, não prendais nelas os vossos corações.
12 Numa só palavra de Deus compreendi duas coisas: a Deus pertence o poder,
13 ao Senhor pertence a bondade. Pois vós dais a cada um segundo suas obras.