1 Cum nu se potrivesc zăpada vara, şi ploaia în timpul secerişului, aşa nu se potriveşte slava pentru un nebun.

2 Cum sare vrabia încoace şi încolo şi cum sboară rîndunica, aşa nu nimereşte blestemul neîntemeiat. -

3 Biciul este pentru cal, frîul pentru măgar, şi nuiaua pentru spinarea nebunilor. -

4 Nu răspunde nebunului după nebunia lui, ca să nu semeni şi tu cu el. -

5 Răspunde însă nebunului după nebunia lui, ca să nu se creadă înţelept. -

6 Celce trimete o solie printr'un nebun, îşi taie singur picioarele, şi bea nedreptatea. -

7 Cum sînt picioarele ologului, aşa este şi o vorbă înţeleaptă în gura unor nebuni. -

8 Cum ai pune o piatră în praştie, aşa este cînd dai mărire unui nebun. -

9 Ca un spin care vine în mîna unui om beat, aşa este o vorbă înţeleaptă în gura nebunilor. -

10 Ca un arcaş care răneşte pe toată lumea, aşa este celce tocmeşte pe nebuni şi pe întîii veniţi. -

11 Cum se întoarce cînele la ce a vărsat, aşa se întoarce nebunul la nebunia lui. -

12 Dacă vezi un om care se crede înţelept, poţi să ai mai multă nădejde pentru un nebun decît pentru el. -

13 Leneşul zice: ,,Afară este un leu, pe uliţe este un leu!

14 Cum se învîrteşte uşa pe ţîţînile ei, aşa se învîrteşte leneşul în patul lui.

15 Leneşul îşi vîră mîna în blid, şi -i vine greu s'o ducă iarăş la gură. -

16 Leneşul se crede mai înţelept decît şapte oameni cari răspund cu judecată.

17 Un trecător care se amestecă într'o ceartă care nu -l priveşte, este ca unul care apucă un cîne de urechi.

18 Ca nebunul care aruncă săgeţi aprise şi ucigătoare,

19 aşa este omul care înşală pe aproapele său, şi apoi zice: ,,Am vrut doar să glumesc!`` -

20 Cînd nu mai sînt lemne, focul se stinge; şi cînd nu mai este niciun clevetitor, cearta se potoleşte.

21 După cum cărbunele face jăratic, şi lemnul foc, tot aşa şi omul gîlcevitor aprinde cearta.

22 Cuvintele clevetitorului sînt ca nişte prăjituri, alunecă pînă în fundul măruntaielor. -

23 Ca zgura de argint pusă pe un ciob de pămînt, aşa sînt buzele aprinse şi o inimă rea.

24 Celce urăşte se preface cu buzele lui, şi înlăuntrul lui pregăteşte înşelăciunea.

25 Cînd îţi vorbeşte cu glas dulce, nu -l crede, căci şapte urîciuni sînt în inima lui.

26 Chiar dacă-şi ascunde ura în prefăcătorie, totuş răutatea lui se va descoperi în adunare. -

27 Cine sapă groapa altuia cade el în ea, şi piatra se întoarce peste cel ce o prăvăleşte.

28 Limba mincinoasă urăşte pe cei pe cari -i doboară ea, şi gura linguşitoare pregăteşte pieirea. -

1 As snow in summer, and as rain in harvest, So honour [is] not comely for a fool.

2 As a bird by wandering, as a swallow by flying, So reviling without cause doth not come.

3 A whip is for a horse, a bridle for an ass, And a rod for the back of fools.

4 Answer not a fool according to his folly, Lest thou be like to him -- even thou.

5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.

6 He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool.

7 Weak have been the two legs of the lame, And a parable in the mouth of fools.

8 As one who is binding a stone in a sling, So [is] he who is giving honour to a fool.

9 A thorn hath gone up into the hand of a drunkard, And a parable in the mouth of fools.

10 Great [is] the Former of all, And He is rewarding a fool, And is rewarding transgressors.

11 As a dog hath returned to its vomit, A fool is repeating his folly.

12 Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him!

13 The slothful hath said, `A lion [is] in the way, A lion [is] in the broad places.`

14 The door turneth round on its hinge, And the slothful on his bed.

15 The slothful hath hid his hand in a dish, He is weary of bringing it back to his mouth.

16 Wiser [is] the slothful in his own eyes, Than seven [men] returning a reason.

17 Laying hold on the ears of a dog, [Is] a passer-by making himself wrath for strife not his own.

18 As [one] pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death,

19 So hath a man deceived his neighbour, And hath said, `Am not I playing?`

20 Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth,

21 Coal to burning coals, and wood to fire, And a man of contentions to kindle strife.

22 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.

23 Silver of dross spread over potsherd, [Are] burning lips and an evil heart.

24 By his lips doth a hater dissemble, And in his heart he placeth deceit,

25 When his voice is gracious trust not in him, For seven abominations [are] in his heart.

26 Hatred is covered by deceit, Revealed is its wickedness in an assembly.

27 Whoso is digging a pit falleth into it, And the roller of a stone, to him it turneth.

28 A lying tongue hateth its bruised ones, And a flattering mouth worketh an overthrow!