1 神的众子啊! 要归给耶和华, 你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 2 要把耶和华的名的荣耀归给他, 要以圣洁的装束敬拜耶和华("要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译: "在耶和华显现的时候, 要敬拜他", 或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他")。 3 耶和华的声音在众水之上, 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。 4 耶和华的声音大有能力, 耶和华的声音充满威严。 5 耶和华的声音震断了香柏树, 耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。 6 他使黎巴嫩山跳跃像牛犊, 使西连山跳跃像野牛犊。 7 耶和华的声音带着火焰劈下。 8 耶和华的声音震撼旷野, 耶和华震撼加低斯的旷野。 9 耶和华的声音惊动母鹿生产, 使林中的树木光秃凋零; 凡是在他殿中的都说: "荣耀啊! " 10 耶和华坐在洪水之上, 耶和华坐着为王直到永远。 11 愿耶和华赐力量给他的子民, 愿耶和华赐平安的福给他的子民。
1 Ein Psalm; von David. Gebet Jahwe, ihr Söhne der Starken, gebet Jahwe Herrlichkeit und Stärke!2 Gebet Jahwe die Herrlichkeit seines Namens; betet Jahwe an in heiliger Pracht!3 Die Stimme Jahwes ist auf O. über den Wassern; der Gott El der Herrlichkeit donnert, Jahwe auf O. über großen Wassern.4 Die Stimme Jahwes ist gewaltig, die Stimme Jahwes ist majestätisch.5 Die Stimme Jahwes zerbricht Zedern, ja, Jahwe zerbricht die Zedern des Libanon;6 und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon der zidonische Name für den Berg Hermon; vergl. [5.Mose 3,9] wie einen jungen Wildochsen.7 Die Stimme Jahwes sprüht Feuerflammen aus; W. spaltet Feuerflammen8 Die Stimme Jahwes erschüttert die Wüste, Jahwe erschüttert die Wüste Kades.9 Die Stimme Jahwes macht Hindinnen kreißen, und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel spricht alles: W. sein Alles, dh. alles was darin ist Herrlichkeit!10 Jahwe thront auf O. thronte bei der Wasserflut, Dasselbe Wort wie [1.Mose 6,17] und Jahwe thront als König ewiglich.11 Jahwe wird Stärke geben seinem Volke, Jahwe wird sein Volk segnen mit Frieden.