1 神站在大能者的会中, 在众神之中施行审判, 说: (本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 2 "你们不按公义审判, 偏袒恶人, 要到几时呢?(细拉) 3 你们要为贫寒的人和孤儿伸冤, 为困苦和穷乏的人伸张正义。 4 要搭救贫寒和穷困的人, 救他们脱离恶人的手。" 5 他们没有知识, 也不明白, 在黑暗中走来走去; 大地的一切根基都摇动了。 6 我曾说过: "你们都是神, 是至高者的儿子。 7 然而, 你们要像世人一样死亡, 像世上任何一位领袖一样倒毙。" 8 神啊! 求你起来, 审判大地, 因为万国都是你的产业。
1 Ein Psalm; von Asaph. Gott steht in der Versammlung Anderswo üb.: Gemeinde Gottes, El inmitten der Götter dh. der Richter; vergl. [2.Mose 21,6] richtet er.2 Bis wann wollt ihr ungerecht richten und die Person der Gesetzlosen ansehen? (Sela.)3 Schaffet Recht dem Geringen und der Waise; dem Elenden und dem Armen lasset Gerechtigkeit widerfahren!4 Befreiet den Geringen und den Dürftigen, errettet ihn aus der Hand der Gesetzlosen!5 Sie wissen nichts und verstehen nichts, in Finsternis wandeln sie einher: es wanken alle Grundfesten der Erde. O. des Landes6 Ich habe gesagt: Ihr seid Götter, und Söhne des Höchsten ihr alle!7 Doch wie ein Mensch werdet ihr sterben, und wie einer der Fürsten werdet ihr fallen.8 Stehe auf, o Gott, richte die Erde! Denn du wirst zum Erbteil haben alle Nationen.