Publicidade

Jó 3

1 后来, 约伯开口咒诅自己的生日。 2 约伯说: 3 "愿我生的那日泯灭, 人说怀男胎的那夜灭没。 4 愿那日变成黑暗, 愿 神不从上面眷顾, 愿光明不照耀在其上。 5 愿黑暗与死荫索讨那日, 愿密云停留在上面, 愿白天的昏黑惊吓它。 6 愿那夜被幽暗夺去, 不让它连在平日之中, 列入月数之内。 7 愿那夜没有生育, 也没有欢乐的声音。 8 那些咒诅日子、善于惹动海怪的, 愿他们咒诅那夜。 9 愿那夜黎明的星星变成黑暗, 愿那夜等候发光却不亮, 见不到清晨的曙光。 10 因为那夜没有把我母胎的门关闭, 也没有把苦难隐藏, 使我看不见。 11 我为什么不一离母胎就死去?我为什么不一出母腹就断气? 12 为什么有膝承接我?为什么有乳哺养我? 13 不然, 我早已躺下安息, 14 与世上那些为自己建造陵墓的君王和谋士同睡, 15 或与那些拥有黄金, 房屋装满银子的王侯同眠。 16 我为什么不像暗中流产的胎, 未见天日的婴孩, 归于无有呢? 17 在那里, 恶人止息搅扰, 筋疲力尽的得安息; 18 被囚的同享安宁; 听不见督工的声音; 19 老少尊卑都在那里, 奴仆脱离主人的辖制。 20 为什么有光明赐给劳碌的人, 有生命赐给苦命的人呢? 21 他们想死却死不了, 找死胜于找宝藏; 22 他们找到坟墓就高兴, 非常欢喜快乐。 23 为什么有生命赐给前途茫茫, 又被 神四面围困的人呢? 24 我以叹息代替食物, 我唉哼的声音如水涌出。 25 我所惧怕的临到我, 我所惊恐的向我而来。 26 我不得安逸, 不得安静, 也不得安息, 却有搅扰来到。"

1 Allora Giobbe aprì la bocca e maledisse il giorno della sua nascita.2 E prese a dire così:3 "Perisca il giorno ch’io nacqui e la notte che disse: "E’ concepito un maschio!"4 Quel giorno si converta in tenebre, non se ne curi Iddio dall’alto, né splenda sovr’esso raggio di luce!5 Se lo riprendano le tenebre e l’ombra di morte, resti sovr’esso una fitta nuvola, le eclissi lo riempian di paura!6 Quella notte diventi preda d’un buio cupo, non abbia la gioia di contar tra i giorni dell’anno, non entri nel novero de’ mesi!7 Quella notte sia notte sterile, e non vi s’oda grido di gioia.8 La maledicano quei che maledicono i giorni e sono esperti nell’evocare il drago.9 Si oscurino le stelle del suo crepuscolo, aspetti la luce e la luce non venga, e non miri le palpebre dell’alba,10 poiché non chiuse la porta del seno che mi portava, e non celò l’affanno agli occhi miei.11 Perché non morii nel seno di mia madre? Perché non spirai appena uscito dalle sue viscere?12 Perché trovai delle ginocchia per ricevermi e delle mammelle da poppare?13 Ora mi giacerei tranquillo, dormirei, ed avrei così riposo14 coi re e coi consiglieri della terra che si edificarono mausolei,15 coi principi che possedean dell’oro e che empiron d’argento le lor case;16 o, come l’aborto nascosto, non esisterei, sarei come i feti che non videro la luce.17 Là cessano gli empi di tormentare gli altri. Là riposano gli stanchi,18 là i prigioni han requie tutti insieme, senz’udir voce d’aguzzino.19 Piccoli e grandi sono là del pari, e lo schiavo è libero del suo padrone.20 Perché dar la luce all’infelice e la vita a chi ha l’anima nell’amarezza,21 i quali aspettano la morte che non viene, e la ricercano più che i tesori nascosti,22 e si rallegrerebbero fino a giubilarne, esulterebbero se trovassero una tomba?23 Perché dar vita a un uomo la cui via è oscura? e che Dio ha stretto in un cerchio?24 Io sospiro anche quando prendo il mio cibo, e i miei gemiti si spandono com’acqua.25 Non appena temo un male, ch’esso mi colpisce; e quel che pavento, mi piomba addosso.26 Non trovo posa, né requie, né pace, il tormento è continuo!"

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-