1 "我厌恶我的性命, 我要尽情吐苦水, 倾诉心中的痛苦。 2 我要对 神说: 不要定我有罪, 请告诉我你为什么与我相争。 3 压迫无辜, 又弃绝你手所作的, 却喜悦恶人的计谋, 你都以为美吗? 4 你的眼不是肉眼, 你观看不像人观看, 5 你的日子不如人的日子, 你的年岁不像人的年岁, 6 以致你追究我的罪孽, 细察我的罪过吗? 7 你知道我并没有罪, 但没有人能救我脱离你的手。 8 你的手塑我造我, 但一转过来你就要毁灭我。 9 求你记念你造我如抟泥, 你还要使我归于尘土吗? 10 你不是把我倒出来像倒奶, 又使我凝结像乳酪凝固吗? 11 你以皮肉为衣给我穿上, 以筋骨接络我; 12 你赐我生命, 又向我施慈爱, 你的眷顾保守我的心灵。 13 这些事你都藏在你的心里, 我知道这是你的旨意。 14 我若犯罪, 你就鉴察, 绝不赦免我的罪孽; 15 我若有罪, 就有祸了; 我若有理, 也不敢抬头, 饱尝羞辱, 看看自己的苦难。 16 我若昂首自得, 你就猎我如猎猛狮, 又在我身上彰显你惊人的大能。 17 你重新设立见证攻击我, 对我加增你的忿怒, 派兵轮流攻击我。 18 你为什么使我出母胎呢?我不如死去, 无人得见我, 19 这样, 就像从来没有我一样, 一出母腹就被送入坟墓。 20 我的日子不是很少吗?请住手, 转离我, 使我在往黑暗死荫之地以先, 21 在去而不返之前, 可以喜乐片刻; 22 那地黑暗, 如死荫的幽暗, 毫无秩序, 即使有光也像幽暗。"
1 Lanima mia prova disgusto della vita; vo dar libero corso al mio lamento, vo parlar nellamarezza dellanima mia!2 Io dirò a Dio: "Non mi condannare! Fammi sapere perché contendi meco!"3 Ti par egli ben fatto dopprimere, di sprezzare lopera delle tue mani e di favorire i disegni de alvagi?4 Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede luomo?5 I tuoi giorni son essi come i giorni del mortale, i tuoi anni son essi come gli anni degli umani,6 che tu investighi tanto la mia iniquità, che tinformi così del mio peccato,7 pur sapendo chio non son colpevole, e che non vè chi mi liberi dalla tua mano?8 Le tue mani mhanno formato mhanno fatto tutto quanto e tu mi distruggi!9 Deh, ricordati che mhai plasmato come argilla e tu mi fai ritornare in polvere!10 Non mhai tu colato come il latte e fatto rapprender come il cacio?11 Tu mhai rivestito di pelle e di carne, e mhai intessuto dossa e di nervi.12 Mi sei stato largo di vita e di grazia, la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito,13 ed ecco quello che nascondevi in cuore! Sì, lo so, questo meditavi:14 se avessi peccato, lavresti ben tenuto a mente, e non mavresti assolto dalla mia iniquità.15 Se fossi stato malvagio, guai a me! Se giusto, non avrei osato alzar la fronte, sazio dignominia, spettatore della mia miseria.16 Se lavessi alzata, mavresti dato la caccia come ad un leone e contro di me avresti rinnovato le tue maraviglie;17 mavresti messo a fronte nuovi testimoni, e avresti raddoppiato il tuo sdegno contro di me; legioni su legioni mavrebbero assalito.18 E allora, perché mhai tratto dal seno di mia madre? Sarei spirato senza che occhio mi vedesse!19 Sarei stato come se non fossi mai esistito, mavrebbero portato dal seno materno alla tomba!20 Non son forse pochi i giorni che mi restano? Cessi egli dunque, mi lasci stare, ondio mi rassereni un poco,21 prima chio me ne vada, per non più tornare, nella terra delle tenebre e dellombra di morte:22 terra oscura come notte profonda, ove regnano lombra di morte ed il caos, il cui chiarore è come notte scura".