Publicidade

Jó 7

1 "人在世上怎能没有劳役呢?你的日子不像雇工的日子吗? 2 正如仆人切慕暮影, 又像雇工盼望工价。 3 照样, 我有空虚的岁月, 也有劳苦的黑夜为我派定。 4 我躺下的时候, 就说: ‘我什么时候起来?’然而, 长夜漫漫, 我辗转反侧, 直到黎明。 5 我的肉体以虫子和土块为衣裳, 我的皮肤裂开又流脓。 6 我过的日子比梭还要快, 在毫无盼望之中而结束。 7 求你记念我的性命不过是一口气, 我的眼必不再看见福乐。 8 看我的, 他的眼再也看不到我, 你的眼要看我, 我已经不在了。 9 云彩怎样消散逝去, 照样, 人下阴间也不再上来。 10 他不再回自己的家, 故乡再也不认识他。 11 因此, 我不再禁止我的口, 我要说出灵里的忧愁, 倾诉心中的痛苦。 12 我岂是洋海或是海怪, 你竟然设守卫防备我? 13 我若说: ‘我的床必安慰我, 我的榻必减轻我的苦情’, 14 你就用梦惊扰我, 又用异象惊吓我, 15 以致我宁可窒息而死, 也不肯保留我这一身的骨头。 16 我厌恶自己, 不愿永远活下去。任凭我吧, 因为我的日子都是空虚的。 17 人算什么, 你竟看他为大, 又把他放在心上; 18 每天早晨你都鉴察他, 每时每刻你也试验他。 19 你到什么时候才转眼不看我, 任凭我咽下唾沫呢? 20 鉴察世人的主啊! 我若犯了罪, 跟你有什么关系呢?你为什么把我当作箭靶, 使我以自己为重担呢? 21 你为什么不赦免我的过犯, 除去我的罪孽呢?现在我快要躺卧在尘土中, 那时你寻找我, 我却不在了。"

1 La vita dell’uomo sulla terra è una milizia; i giorni suoi son simili ai giorni d’un operaio.2 Come lo schiavo anela l’ombra e come l’operaio aspetta il suo salario,3 così a me toccan mesi di sciagura, e mi sono assegnate notti di dolore.4 Non appena mi corico, dico: "Quando mi leverò?" Ma la notte si prolunga, e mi sazio d’agitazioni infino all’alba.5 La mia carne è coperta di vermi e di croste terrose, la mia pelle si richiude, poi riprende a suppurare.6 I miei giorni sen vanno più veloci della spola, si consumano senza speranza.7 Ricordati, che la mia vita e un soffio! L’occhio mio non vedrà più il bene.8 Lo sguardo di chi ora mi vede non mi potrà più scorgere; gli occhi tuoi mi cercheranno, ma io non sarò più.9 La nuvola svanisce e si dilegua; così chi scende nel soggiorno de’ morti non ne risalirà;10 non tornerà più nella sua casa, e il luogo ove stava non lo riconoscerà più.11 Io, perciò, non terrò chiusa la bocca; nell’angoscia del mio spirito io parlerò, mi lamenterò nell’amarezza dell’anima mia.12 Son io forse il mare o un mostro marino che tu ponga intorno a me una guardia?13 Quando dico: "Il mio letto mi darà sollievo, il mio giaciglio allevierà la mia pena,"14 tu mi sgomenti con sogni, e mi spaventi con visioni;15 sicché l’anima mia preferisce soffocare, preferisce a queste ossa la morte.16 Io mi vo struggendo; non vivrò sempre; deh, lasciami stare; i giorni miei non son che un soffio.17 Che cosa è l’uomo che tu ne faccia tanto caso, che tu ponga mente ad esso,18 e lo visiti ogni mattina e lo metta alla prova ad ogni istante?19 Quando cesserai di tener lo sguardo fisso su me? Quando mi darai tempo d’inghiottir la mia saliva?20 Se ho peccato, che ho fatto a te, o guardiano degli uomini? Perché hai fatto di me il tuo bersaglio? A al punto che son divenuto un peso a me stesso?21 E perché non perdoni le mie trasgressioni e non cancelli la mia iniquità? Poiché presto giacerò nella polvere; e tu mi cercherai, ma io non sarò più".

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-