Publicidade

Jó 30

1 "但现在年纪比我小的人都笑我; 我不容许他们的父亲与我羊群的犬只为伴。 2 他们的气力已经衰退了, 他们两手的力量对我有什么益处呢? 3 他们因穷乏与饥饿而消瘦, 在黑夜荒废与荒凉之地咀嚼旷野的干草; 4 他们在草丛中采摘咸草, 以罗腾树根作食物。 5 他们从人群中被赶出去, 人追喊他们如追喊贼一样, 6 以致他们住在惊吓谷之中, 在地洞和岩穴之间; 7 他们在草丛中间喊叫, 在杂草之下集合起来。 8 他们都是愚顽人、下流人的子孙, 被人鞭打逐出境外。 9 现在他们以我为歌曲, 我竟成了他们的笑柄。 10 他们厌恶我, 远远地离开我, 又不住吐唾沫在我脸上, 11 因为 神把我的弓弦松开, 叫我受苦, 他们就在我面前任意妄为。 12 一窝暴民在我右边兴起, 推开我的脚, 筑起灾难的路攻击我。 13 他们拆毁了我的路, 没有别人的帮助也能毁灭我; 14 他们闯进来如闯大破口, 在废墟之中辊过来, 15 惊骇临到我的身上, 驱逐我的尊严如风吹一般, 我的好景像云一样过去。 16 现在我的心伤恸有如倒了出来, 苦难的日子把我抓住。 17 夜间痛苦刺透我的骨头, 疼痛不止, 不住地咀嚼我。 18 我的衣服因 神的大力变了形, 他的大力如外衣的领口把我束紧。 19 神把我扔在泥中, 我就像尘土和炉灰一般。 20 神啊! 我向你呼求, 你却不应允我, 我站起来, 你也不理我。 21 你变成待我残忍, 用你大能的手迫害我, 22 你把我提到风中, 使我被风刮去, 使我在暴风中消散。 23 我知道你必使我归回死地, 归到那为众生所定的阴宅。 24 然而人跌倒, 怎会不伸手?人遇灾祸, 怎会不呼救呢? 25 艰难过日的, 我不是为他哀哭; 贫穷的, 我不是为他忧愁吗? 26 我希望得福乐, 灾祸就来了; 我等候光明, 幽暗就到了。 27 我的心肠沸腾、不安, 痛苦的日子临到我。 28 我四处行走, 全身发黑, 并不是因为日晒; 我在会中站着呼求。 29 我与野狗为兄弟, 又与鸵鸟作同伴。 30 我的皮肤发黑脱落, 我的骨头因热发烧, 31 所以我的琴音变为哀音, 我的箫声变为哭声。"

1 E ora servo di zimbello a dei più giovani di me, i cui padri non mi sarei degnato di mettere fra i cani del mio gregge!2 E a che m’avrebbe servito la forza delle lor mani? Gente incapace a raggiungere l’età matura,3 smunta dalla miseria e dalla fame, ridotta a brucare il deserto, la terra da tempo nuda e desolata,4 strappando erba salsa presso ai cespugli, ed avendo per pane radici di ginestra.5 Sono scacciati di mezzo agli uomini, grida lor dietro la gente come dietro al ladro,6 abitano in burroni orrendi, nelle caverne della terra e fra le rocce;7 ragliano fra i cespugli, si sdraiano alla rinfusa sotto i rovi;8 gente da nulla, razza senza nome, cacciata via dal paese a bastonate.9 E ora io sono il tema delle loro canzoni, il soggetto dei loro discorsi.10 Mi aborrono, mi fuggono, non si trattengono dallo sputarmi in faccia.11 Non han più ritegno, m’umiliano, rompono ogni freno in mia presenza.12 Questa genia si leva alla mia destra, m’incalzano, e si appianano le vie contro di me per distruggermi.13 Hanno sovvertito il mio cammino, lavorano alla mia ruina, essi che nessuno vorrebbe soccorrere!14 S’avanzano come per un’ampia breccia, si precipitano innanzi in mezzo alle ruine.15 Terrori mi si rovesciano addosso; l’onor mio è portato via come dal vento, è passata come una nube la mia felicità.16 E ora l’anima mia si strugge in me, m’hanno còlto i giorni dell’afflizione.17 La notte mi trafigge, mi stacca l’ossa, e i dolori che mi rodono non hanno posa.18 Per la gran violenza del mio male la mia veste si sforma, mi si serra addosso come la tunica.19 Iddio m’ha gettato nel fango, e rassomiglio alla polvere e alla cenere.20 Io grido a te, e tu non mi rispondi; ti sto dinanzi, e tu mi stai a considerare!21 Ti sei mutato in nemico crudele verso di me; mi perseguiti con la potenza della tua mano.22 Mi levi per aria, mi fai portar via dal vento, e mi annienti nella tempesta.23 Giacché, lo so, tu mi meni alla morte, alla casa di convegno di tutti i viventi.24 Ma chi sta per perire non protende la mano? e nell’angoscia sua non grida al soccorso?25 Non piangevo io forse per chi era nell’avversità? l’anima mia non era ella angustiata per il povero?26 Speravo il bene, ed è venuto il male; aspettavo la luce, ed è venuta l’oscurità!27 Le mie viscere bollono e non hanno requie, son venuti per me giorni d’afflizione.28 Me ne vo tutto annerito, ma non dal sole; mi levo in mezzo alla raunanza, e grido aiuto;29 son diventato fratello degli sciacalli, compagno degli struzzi.30 La mia pelle è nera, e cade a pezzi; le mie ossa son calcinate dall’arsura.31 La mia cetra non dà più che accenti di lutto, e la mia zampogna voce di pianto.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-