1 And Job answered and said,

2 How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!

3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!

4 For whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?

5 The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;

6 Sheol is naked before him, and destruction hath no covering.

7 He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;

8 He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.

9 He covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.

10 He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.

11 The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.

12 He stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.

13 By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.

14 Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?

1 Jobas atsakydamas tarė:

2 "Kaip tu padėjai bejėgiui ir parėmei nusilpusio ranką!

3 Koks geras ir išmintingas buvo tavo patarimas!

4 Kam tu kalbėjai šiuos žodžius? Kokia dvasia atėjo iš tavęs?

5 Prieš Jį dreba mirusieji, vandenys ir jų gyventojai.

6 Mirusiųjų pasaulis yra atviras Jam ir pražūtis neuždengta.

7 Jis ištiesia šiaurę ant tuštumos ir žemę pakabina ant nieko.

8 Jis surenka vandenis į tamsius debesis, tačiau debesys neplyšta.

9 Jis uždengia savo sosto veidą ir ištiesia savo debesį ant jo.

10 Vandens paviršiuje Jis nubrėžė ribą ir atskyrė šviesą nuo tamsos.

11 Dangaus kolonos svyruoja ir dreba, kai Jis grūmoja.

12 Savo galia Jis sujaudina jūrą, savo išmintimi nutildo jos išdidumą.

13 Savo dvasia Jis papuošė dangus, Jo ranka padarė gyvatę.

14 Čia tik Jo kelių pašaliai; mes girdime tik Jo šnibždesį. O Jo galybės griaustinį kas supras?"