1 Moreover Elihu answered and said,

2 Hear my words, ye wise {men}; and give ear unto me, ye that have knowledge.

3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.

4 Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!

5 For Job hath said, I am righteous, and *God hath taken away my judgment:

6 Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.

7 What man is like Job? he drinketh up scorning like water,

8 And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.

9 For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.

10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from *God, and wrong from the Almighty!

11 For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to {his} way.

12 Yea, surely, *God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.

13 Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?

14 If he only thought of himself, {and} gathered unto him his spirit and his breath,

15 All flesh would expire together, and man would return to the dust.

16 If now {thou hast} understanding, hear this: give ear to the voice of my words!

17 Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?

18 Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?

19 {How then to him} that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.

20 In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.

21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.

22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.

23 For he doth not long consider a man, to bring him before *God in judgment.

24 He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;

25 Since he knoweth their actions; and he overthroweth {them} in the night, and they are crushed.

26 He striketh them as wicked men in the open sight of others,

27 Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;

28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.

29 When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth {his} face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;

30 That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.

31 For hath he said unto *God, I bear {chastisement}, I will not offend;

32 What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?

33 Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused {his judgment}; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.

34 Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:

35 Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.

36 Would that Job may be tried unto the end, because of {his} answers after the manner of evil men!

37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth {his hands} among us, and multiplieth his words against *God.

1 Elihuvas tęsė:

2 "Išminčiai, paklausykite mano žodžių ir supraskite juos, turintieji išmanymą.

3 Ausis skiria žodžius, kaip burna jaučia maisto skonį.

4 Kartu patyrinėkime, kas tiesa, ir nustatykime, kas gera.

5 Juk Jobas sakė: ‘Aš esu teisus, bet Dievas nedaro man teisybės.

6 Nors esu teisus, mane laiko melagiu; mano žaizda nepagydoma, nors esu nekaltas’.

7 Ar yra kitas toks žmogus kaip Jobas, kuris geria paniekinimus kaip vandenį,

8 kuris draugauja su piktadariais ir bendrauja su nedorėliais?

9 Jis sakė: ‘Žmogui jokios naudos, jei jis stengiasi patikti Dievui’.

10 Vyrai, kurie išmanote, paklausykite manęs. Negali būti, kad Dievas darytų neteisybę ir Visagalis nusikalstų.

11 Jis atlygina žmogui pagal jo darbus ir užmoka pagal jo kelius.

12 Tikrai Dievas nedaro neteisybės ir Visagalis neiškraipo teisės.

13 Kas Jam patikėjo žemę ir kas pavedė Jam visatą?

14 Jei Jis savo dvasią ir kvapą atimtų iš žmogaus,

15 tai žmogaus kūnas pražūtų ir virstų dulkėmis.

16 Jei ką nors supranti, tai paklausyk, ką sakau.

17 Ar gali būti valdovu tas, kuris nepakenčia teisingumo? Ar galėtum pasmerkti Tą, kuris yra visų teisiausias?

18 Kas sako karaliui, kad jis nedorėlis, arba kunigaikščiui, kad jis bedievis?

19 O Jis neatsižvelgia į kunigaikštį ir neteikia turtuoliams pirmenybės prieš vargšus, nes jie visi yra Jo kūriniai?

20 Staiga jie mirs, tautos bus išgąsdintos naktį ir pranyks. Galiūnus Jis pašalins, žmogui nepridėjus rankos.

21 Jis stebi žmogaus kelius ir mato visus jo žingsnius.

22 Jam nėra sutemų nei tamsos, kurioje piktadariai galėtų pasislėpti.

23 Todėl Jis nereikalauja iš žmogaus, kad tas eitų į teismą su Dievu.

24 Jis sutrupins galinguosius ir paskirs kitus į jų vietą.

25 Jis žino jų darbus, todėl parbloškia juos naktį ir sunaikina.

26 Jis baudžia juos kaip piktadarius visų akivaizdoje,

27 nes jie pasitraukė nuo Jo ir nepaisė Jo kelių.

28 Vargšų šauksmas pasiekė Jį ir Jis išklausė nuskriaustuosius.

29 Kai Jis duoda ramybę, kas gali varginti? Kas Jį suras, jei Jis pasislėps nuo tautos ar nuo atskiro žmogaus?

30 Jis apsaugo žmones, kad jiems nekaraliautų veidmainis.

31 Derėtų sakyti Dievui: ‘Aš nusipelniau Tavo bausmės, ateityje nebenusikalsiu.

32 Pamokyk mane, ko nežinau; jei nusikaltau, daugiau to nedarysiu’.

33 Ar Jis turėtų atlyginti pagal tavo supratimą dėl to, kad tu prieštarauji? Tu pasirenki, o ne aš. Todėl kalbėk, ką žinai.

34 Supratingi žmonės sako man, išminčiai, kurie klauso manęs:

35 ‘Jobas kalba nesuprasdamas ir jo žodžiai neapgalvoti’.

36 Jobo žodžius reikia iki galo ištirti, nes jis kalba kaip piktadarys.

37 Jis prideda maištą prie savo nuodėmės, ploja rankomis tarp mūsų ir kalba žodžių gausybę prieš Dievą".