1 Een psalm van David. Geeft den HEERE, gij kinderen der machtigen! geeft den HEERE eer en sterkte.

2 Geeft den HEERE de eer Zijns Naams, aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms.

3 De stem des HEEREN is op de wateren, de God der ere dondert; de HEERE is op de grote wateren.

4 De stem des HEEREN is met kracht, de stem des HEEREN is met heerlijkheid.

5 De stem des HEEREN breekt de cederen; ja, de HEERE verbreekt de cederen van Libanon.

6 En Hij doet ze huppelen als een kalf, de Libanon en Sirjon als een jongen eenhoorn.

7 De stem des HEEREN houwt er vlammen vuurs uit.

8 De stem des HEEREN doet de woestijn beven; de HEERE doet de woestijn Kades beven.

9 De stem des HEEREN doet de hinden jongen werpen, en ontbloot de wouden; maar in Zijn tempel zegt Hem een iegelijk eer.

10 De HEERE heeft gezeten over den watervloed; ja, de HEERE zit, Koning in eeuwigheid.

11 De HEERE zal Zijn volk sterkte geven; de HEERE zal Zijn volk zegenen met vrede.

1 神的众子啊! 要归给耶和华, 你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 要把耶和华的名的荣耀归给他, 要以圣洁的装束敬拜耶和华("要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译: "在耶和华显现的时候, 要敬拜他", 或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他")。

3 耶和华的声音在众水之上, 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。

4 耶和华的声音大有能力, 耶和华的声音充满威严。

5 耶和华的声音震断了香柏树, 耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。

6 他使黎巴嫩山跳跃像牛犊, 使西连山跳跃像野牛犊。

7 耶和华的声音带着火焰劈下。

8 耶和华的声音震撼旷野, 耶和华震撼加低斯的旷野。

9 耶和华的声音惊动母鹿生产, 使林中的树木光秃凋零; 凡是在他殿中的都说: "荣耀啊! "

10 耶和华坐在洪水之上, 耶和华坐着为王直到永远。

11 愿耶和华赐力量给他的子民, 愿耶和华赐平安的福给他的子民。