1 {Ein Psalm von David, als er in der Wüste Juda war.}2 Gott, du bist mein Gott! {El} frühe suche ich dich. Es dürstet nach dir meine Seele, nach dir schmachtet mein Fleisch in einem dürren und lechzenden Lande ohne Wasser,3 gleichwie ich dich angeschaut habe im Heiligtum - um deine Macht und deine Herrlichkeit zu sehen.4 Denn deine Güte ist besser als Leben; meine Lippen werden dich rühmen.5 Also werde ich dich preisen während meines Lebens, meine Hände aufheben in deinem Namen.6 Wie von Mark und Fett wird gesättigt werden meine Seele, und mit jubelnden Lippen wird loben mein Mund,7 Wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, über dich sinne {O. sinne ich über dich} in den Nachtwachen.8 Denn du bist mir zur Hülfe gewesen, und ich werde jubeln in dem Schatten deiner Flügel.9 Meine Seele hängt dir nach, {d.h. folgt dir unmittelbar nach} es hält mich aufrecht deine Rechte.10 Jene aber, die nach meinem Leben trachten, um es zu verderben, werden hineingehen in die untersten Örter der Erde.11 Man wird sie preisgeben der Gewalt des Schwertes, das Teil der Schakale werden sie sein.12 Und der König wird sich freuen in Gott; es wird sich rühmen ein jeder, der bei ihm schwört; denn der Mund der Lügenredner wird verstopft werden.
1 Salmo di Davide: quandera nel deserto di Giuda.} O Dio, tu sei lIddio mio, io ti cerco dallalba; lanima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senzacqua.2 Così tho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria.3 Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno.4 Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.5 Lanima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.6 Quandio mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte.7 Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo allombra delle tue ali.8 Lanima mia sattacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.9 Ma costoro che cercano la rovina dellanima mia, entreranno nelle parti più basse della terra.10 Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.11 Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata.