1 Und an jenem Tage werden sieben Weiber einen Mann ergreifen und sprechen: Wir wollen unser eigenes Brot essen und uns mit unseren eigenen Kleidern bekleiden; nur laß uns nach deinem Namen genannt werden, nimm unsere Schmach hinweg.
2 An jenem Tage wird der Sproß Vergl. Sach. 3,8;6,12 Jehovas zur Zierde und zur Herrlichkeit sein, und die Frucht der Erde zum Stolz und zum Schmuck O. Ruhm für die Entronnenen Israels. 3 Und es wird geschehen, wer in Zion übriggeblieben und wer in Jerusalem übriggelassen ist, wird heilig heißen, ein jeder, der zum Leben eingeschrieben ist in Jerusalem: 4 wenn der Herr den Unflat der Töchter Zions abgewaschen und die Blutschulden Jerusalems aus dessen Mitte hinweggefegt haben wird durch den Geist des Gerichts und durch den Geist des Vertilgens. 5 Und Jehova wird O. (v 4) wenn der Herr… Geist des Vertilgens: dann wird Jehova usw. über jede Wohnstätte des Berges Zion und über seine nämlich Zions Versammlungen eine Wolke und einen Rauch schaffen bei Tage, und den Glanz eines flammenden Feuers bei Nacht; denn über der ganzen Herrlichkeit wird eine Decke sein. 6 Und eine Hütte wird sein zum Schatten bei Tage vor der Hitze, und zur Zuflucht und zur Bergung vor Sturm und vor Regen.
1 E mau anō ngā wāhine tokowhitu ki te tangata kotahi i taua rā, ā, ka mea,
"Ko tā mātou taro anō hei kai mā mātou,
ko ō mātou kākahu anō hei kākahu mō mātou;
ko tōu ingoa noa kia whakahuatia mō mātou;
tangohia atu e koe tō mātou ingoa kino."
Te Korōria Āmuri mō ngā Mōrehu kei Hiona
2 I taua rā tērā e ātaahua te peka o Ihowā, e korōria rawa, ā, ka mamaru te hua o te whenua, ka whakapaipai, hei mea mā ngā mōrehu o Īharaira. 3 Nā, ko te tangata i toe ki Hiona, i mahue ki Hiruhārama, ka kīia he tapu, arā, ngā tāngata katoa kua oti te tuhituhi ki roto ki te hunga ora i Hiruhārama. 4 Ina oti te paru o ngā tamāhine o Hiona te horoi e te Ariki, ina purea e ia ngā toto o Hiruhārama i roto i a ia, ki te wairua o te whakawā, ki te wairua tahutahu. 5 Ā, ka hangā e Ihowā ki runga ki te nohoanga katoa o Maunga Hiona, ki runga anō hoki i ōna huihuinga, he kapua me te paowa i te awatea, he aho nō te ahi murara i te pō. Nō te mea ka horahia he hīpoki ki runga katoa o te korōria. 6 Ā, ka ai he tīhokahoka hei whakamarumaru i te awatea mō te werawera, hei rerenga atu hoki, hei whakaruru mō te tūpuhi, mō te ua.