Publicidade

Isaías 56

VULG

1 So spricht Jehova: Wahret das Recht und übet Gerechtigkeit! Denn mein Heil steht im Begriff W. ist nahe zu kommen, und meine Gerechtigkeit geoffenbart zu werden. 2 Glückselig der Mensch, der dieses tut, und das Menschenkind, welches hieran festhält: Der den Sabbath hält, daß er ihn nicht entweihe, und seine Hand davor bewahrt, irgend etwas Böses zu tun!

3 Und der Sohn der Fremde, der sich Jehova angeschlossen hat, spreche nicht und sage: Jehova wird mich sicherlich von seinem Volke ausschließen; und der Verschnittene sage nicht: Siehe, ich bin ein dürrer Baum. 4 Denn so spricht Jehova: Den Verschnittenen, welche meine Sabbathe halten und das erwählen, woran ich Gefallen habe, und festhalten an meinem Bunde, 5 ihnen will ich in meinem Hause und in meinen Mauern einen Platz O. einen Anteil geben, und einen Namen, besser als Söhne und Töchter: Einen ewigen Namen werde ich ihnen Eig. ihm, d. h. einem jeden von ihnen geben, der nicht ausgerottet werden soll. 6 Und die Söhne der Fremde, die sich Jehova angeschlossen haben, um ihm zu dienen und den Namen Jehovas zu lieben, ihm zu Knechten zu sein, einen jeden, der den Sabbath hält, daß er ihn nicht entweihe, und die da festhalten an meinem Bunde: 7 die werde ich zu meinem heiligen Berge bringen und sie erfreuen in meinem Bethause; ihre Brandopfer und ihre Schlachtopfer sollen wohlgefällig sein auf meinem Altar. Denn mein Haus wird ein Bethaus genannt werden für alle Völker. 8 Es spricht der Herr, Jehova, der die Vertriebenen Israels sammelt: Zu ihm, zu seinen Gesammelten, werde ich noch mehr hinzusammeln.

9 Kommet her, um zu fressen, alle ihr Tiere des Feldes, alle ihr Tiere im Walde! 10 Seine Wächter Eig. Späher sind blind, sind alle ohne Erkenntnis; sie alle sind stumme Hunde, die nicht bellen können; sie träumen, Eig. phantasieren liegen da, lieben den Schlummer. 11 Und die Hunde sind gefräßig, kennen keine Sättigung; und das sind Hirten! Sie haben kein Verständnis; Eig. wissen nicht zu verstehen, d. h. sind unfähig ein verständiges Urteil zu fällen sie alle wenden sich auf ihren eigenen Weg, ein jeder von ihnen allen seinem Vorteil nach: 12 "Kommet her, ich will Wein holen, und laßt uns starkes Getränk saufen; und der morgende Tag soll wie dieser sein, herrlich über alle Maßen!"

1 Hæc dicit Dominus :

Custodite judicium, et facite justitiam,

quia juxta est salus mea ut veniat,

et justitia mea ut reveletur.

2 Beatus vir qui facit hoc,

et filius hominis qui apprehendet istud,

custodiens sabbatum ne polluat illud,

custodiens manus suas ne faciat omne malum.

3 Et non dicat filius advenæ qui adhæret Domino, dicens :

Separatione dividet me Dominus a populo suo ;

et non dicat eunuchus :

Ecce ego lignum aridum.

4 Quia hæc dicit Dominus eunuchis :

Qui custodierint sabbata mea,

et elegerint quæ ego volui,

et tenuerint fœdus meum,

5 dabo eis in domo mea et in muris meis

locum, et nomen

melius a filiis et filiabus :

nomen sempiternum dabo eis,

quod non peribit.

6 Et filios advenæ, qui adhærent Domino,

ut colant eum, et diligant nomen ejus,

ut sint ei in servos ;

omnem custodientem sabbatum ne polluat illud,

et tenentem fœdus meum ;

7 adducam eos in montem sanctum meum,

et lætificabo eos in domo orationis meæ ;

holocausta eorum et victimæ eorum placebunt mihi super altari meo,

quia domus mea domus orationis vocabitur

cunctis populis.

8 Ait Dominus Deus,

qui congregat dispersos Israël :

Adhuc congregabo ad eum

congregatos ejus.

9 Omnes bestiæ agri,

venite ad devorandum,

universæ bestiæ saltus.

10 Speculatores ejus cæci omnes ;

nescierunt universi :

canes muti non valentes latrare,

videntes vana, dormientes,

et amantes somnia.

11 Et canes imprudentissimi

nescierunt saturitatem ;

ipsi pastores

ignoraverunt intelligentiam :

omnes in viam suam declinaverunt ;

unusquisque ad avaritiam suam, a summo usque ad novissimum.

12 Venite, sumamus vinum,

et impleamur ebrietate ;

et erit sicut hodie, sic et cras,

et multo amplius.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-