Publicidade

Isaías 60

VULG

1 Stehe auf, leuchte! denn dein Licht ist gekommen, und die Herrlichkeit Jehovas ist über dir aufgegangen. 2 Denn siehe, Finsternis bedeckt die Erde und Dunkel die Völkerschaften; aber über dir strahlt Jehova auf, und seine Herrlichkeit erscheint über dir. 3 Und Nationen wandeln zu deinem Lichte hin, und Könige zu dem Glanze deines Aufgangs. 4 Erhebe ringsum deine Augen und sieh! Sie alle versammeln sich, kommen zu dir: deine Söhne kommen von ferne, und deine Töchter werden auf den Armen Eig. an der Seite herbeigetragen. - 5 Dann wirst du es sehen und vor Freude strahlen, und dein Herz wird beben und weit werden; denn des Meeres Fülle wird sich zu dir wenden, der Reichtum der Nationen zu dir kommen. 6 Eine Menge Kamele wird dich bedecken, junge Kamele von Midian und Epha. Allesamt werden sie aus Scheba Jemen, das glückliche Arabien kommen, Gold und Weihrauch bringen, und sie werden das Lob O. die Ruhmestaten Jehovas fröhlich verkündigen. 7 Alle Herden Kedars werden sich zu dir versammeln, die Widder Nebajoths werden dir zu Diensten stehen: Wohlgefällig werden sie auf meinen Altar kommen; und das Haus meiner Pracht werde ich prächtig machen. - 8 Wer sind diese, die wie eine Wolke geflogen kommen und gleich Tauben zu ihren Schlägen?

9 Denn auf mich hoffen die Inseln, und die Schiffe von Tarsis ziehen voran, um deine Kinder aus der Ferne zu bringen, und ihr Silber und ihr Gold mit ihnen, zu dem Namen Jehovas, deines Gottes, und zu dem Heiligen Israels, weil er dich herrlich gemacht hat. - 10 Und die Söhne der Fremde werden deine Mauern bauen, und ihre Könige dich bedienen; denn in meinem Grimm habe ich dich geschlagen, aber in meiner Huld habe ich mich deiner erbarmt. 11 Und deine Tore werden beständig offen stehen; Tag und Nacht werden sie nicht geschlossen werden, um zu dir zu bringen den Reichtum der Nationen und ihre hinweggeführten O. herbeigetriebenen Könige. 12 Denn die Nation und das Königreich, welche dir nicht dienen wollen, werden untergehen, und diese Nationen werden gewißlich vertilgt werden. 13 Die Herrlichkeit des Libanon wird zu dir kommen, Cypresse, Platane und Scherbinceder miteinander, um die Stätte meines Heiligtums zu schmücken; und ich werde herrlich machen die Stätte meiner Füße. 14 Und gebeugt werden zu dir kommen die Kinder deiner Bedrücker, und alle deine Schmäher werden niederfallen zu den Sohlen deiner Füße; und sie werden dich nennen: Stadt Jehovas, Zion des Heiligen Israels.

15 Statt daß du verlassen warst und gehaßt, und niemand hindurchzog, will ich dich zum ewigen Stolz machen, zur Wonne von Geschlecht zu Geschlecht. 16 Und du wirst saugen die Milch der Nationen, und saugen an der Brust der Könige; und du wirst erkennen, O. erfahren daß ich, Jehova, dein Heiland bin, und ich, der Mächtige Jakobs, dein Erlöser. 17 Statt des Erzes werde ich Gold bringen, und statt des Eisens Silber bringen, und statt des Holzes Erz, und statt der Steine Eisen. Und ich werde den Frieden setzen zu deinen Aufsehern, und die Gerechtigkeit zu deinen Vögten. 18 Nicht wird man ferner von Gewalttat hören in deinem Lande, von Verheerung und Zertrümmerung in deinen Grenzen; sondern deine Mauern wirst du Heil nennen, und deine Tore Ruhm. 19 Nicht wird ferner die Sonne dir zum Licht sein bei Tage, noch zur Helle der Mond dir scheinen; sondern Jehova wird dir zum ewigen Licht sein, und dein Gott zu deinem Schmuck. 20 Nicht wird ferner deine Sonne untergehen, noch dein Mond sich zurückziehen; O. verschwinden denn Jehova wird dir zum ewigen Licht sein. Und die Tage deines Trauerns werden ein Ende haben. 21 Und dein Volk, sie alle werden Gerechte sein, werden das Land besitzen auf ewig, sie, ein Sproß meiner Pflanzungen, ein Werk meiner Hände, zu meiner Verherrlichung. 22 Der Kleinste wird zu einem Tausend werden, und der Geringste zu einer gewaltigen Nation. Ich, Jehova, werde es zu seiner Zeit eilends ausführen.

1 Surge, illuminare, Jerusalem, quia venit lumen tuum,

et gloria Domini super te orta est.

2 Quia ecce tenebræ operient terram,

et caligo populos ;

super te autem orietur Dominus,

et gloria ejus in te videbitur.

3 Et ambulabunt gentes in lumine tuo,

et reges in splendore ortus tui.

4 Leva in circuitu oculos tuos, et vide :

omnes isti congregati sunt, venerunt tibi ;

filii tui de longe venient

et filiæ tuæ de latere surgent.

5 Tunc videbis, et afflues ;

mirabitur et dilatabitur cor tuum :

quando conversa fuerit ad te multitudo maris ;

fortitudo gentium venerit tibi.

6 Inundatio camelorum operiet te,

dromedarii Madian et Epha ;

omnes de Saba venient,

aurum et thus deferentes,

et laudem Domino annuntiantes.

7 Omne pecus Cedar congregabitur tibi ;

arietes Nabaioth ministrabunt tibi :

offerentur super placabili altari meo,

et domum majestatis meæ glorificabo.

8 Qui sunt isti qui ut nubes volant,

et quasi columbæ ad fenestras suas ?

9 Me enim insulæ exspectant,

et naves maris in principio,

ut adducam filios tuos de longe ;

argentum eorum, et aurum eorum cum eis,

nomini Domini Dei tui,

et Sancto Israël, quia glorificavit te.

10 Et ædificabunt filii peregrinorum muros tuos,

et reges eorum ministrabunt tibi ;

in indignatione enim mea percussi te,

et in reconciliatione mea misertus sum tui.

11 Et aperientur portæ tuæ jugiter ;

die ac nocte non claudentur,

ut afferatur ad te fortitudo gentium,

et reges earum adducantur.

12 Gens enim et regnum quod non servierit tibi peribit,

et gentes solitudine vastabuntur.

13 Gloria Libani ad te veniet,

abies, et buxus, et pinus simul

ad ornandum locum sanctificationis meæ ;

et locum pedum meorum glorificabo.

14 Et venient ad te curvi filii eorum qui humiliaverunt te,

et adorabunt vestigia pedum tuorum omnes qui detrahebant tibi :

et vocabunt te civitatem Domini,

Sion Sancti Israël.

15 Pro eo quod fuisti derelicta

et odio habita,

et non erat qui per te transiret :

ponam te in superbiam sæculorum,

gaudium in generationem et generationem :

16 et suges lac gentium,

et mamilla regum lactaberis ;

et scies quia ego Dominus salvans te,

et redemptor tuus, Fortis Jacob.

17 Pro ære afferam aurum,

et pro ferro afferam argentum,

et pro lignis æs,

et pro lapidibus ferrum :

et ponam visitationem tuam pacem,

et præpositos tuos justitiam.

18 Non audietur ultra iniquitas in terra tua ;

vastitas et contritio in terminis tuis :

et occupabit salus muros tuos,

et portas tuas laudatio.

19 Non erit tibi amplius sol ad lucendum per diem,

nec splendor lunæ illuminabit te :

sed erit tibi Dominus in lucem sempiternam,

et Deus tuus in gloriam tuam.

20 Non occidet ultra sol tuus,

et luna tua non minuetur,

quia erit tibi Dominus in lucem sempiternam,

et complebuntur dies luctus tui.

21 Populus autem tuus omnes justi ;

in perpetuum hæreditabunt terram :

germen plantationis meæ,

opus manus meæ ad glorificandum.

22 Minimus erit in mille,

et parvulus in gentem fortissimam.

Ego Dominus in tempore ejus

subito faciam istud.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-