Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 47

MRI2012

1 Jen estas la vorto de la Eternulo, kiu aperis al la profeto Jeremia pri la Filiŝtoj, antaŭ ol Faraono venkobatis Gazan:

2 Tiele diras la Eternulo: Jen venos akvo de norde, kaj ĝi fariĝos inundanta torento, kaj ĝi inundos la landon, kaj ĉion, kio estas en ĝi, la urbon kaj ĝiajn loĝantojn; ekkrios la homoj, kaj ekploregos ĉiuj loĝantoj de la lando. 3 Pro la sonado de la hufoj de la fortaj ĉevaloj, pro la bruo de la ĉaroj, pro la bruego de la radoj la patroj ne atentos siajn infanojn, senforte malleviĝos iliaj manoj; 4 pro la tago, kiu venos, kiam oni prirabos ĉiujn Filiŝtojn, ekstermos ĉe Tiro kaj Cidon ĉiujn restintajn helpantojn; ĉar la Eternulo ruinigos la Filiŝtojn, la restaĵon de la insulo Kaftor. 5 Kalveco trafos Gazan, pereos Aŝkelon kaj la restaĵo de ilia valo. Kiel longe ankoraŭ vi faros al vi tranĉojn? 6 Ho glavo de la Eternulo, kiel longe vi ne kvietiĝos? eniru en vian ingon, haltu kaj silentu. 7 Sed kiel vi povas kvietiĝi? la Eternulo donis al ĝi ordonon kontraŭ Aŝkelon kaj kontraŭ la bordo de la maro; tien Li destinis ĝin.

He Whakawātanga ki ngā Pirihitini

1 Ko te kupu a Ihowā i puta mai ki a Heremaia poropiti ngā Pirihitini i te mea kāhore anō a Parao i patu noa i Kaha:

2 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Nanā, te puta mai nei ngā wai i te raki,

ka meinga hei waipuke e ngawhā ana,

ā, ka pōkia te whenua me ōna mea katoa,

te me ngā tāngata e noho ana i roto.

Ā, ka hāmama ngā tāngata,

ka auē hoki ngā tāngata katoa o te whenua.

3 Hei te haruru o te takahi o ngā pāua o ōna hōiho kaha,

hei te rorohū o ōna hāriata, hei te ngaehe o ōna wīra.

Kore iho ngā mātua e tahuri ki muri ki ā rātou tamariki

i te ngoikore hoki o ngā ringa.

4 , te e haere mai nei,

e pāhuatia ai ngā Pirihitini katoa,

e hātepea atu ai i Tāira,

i Hairona ngā kaiāwhina katoa e toe nei.

Ka pāhuatia hoki e Ihowā ngā Pirihitini,

ngā mōrehu o te motu, o Kapatoro.

5 Kua tae te pākira ki runga ki Kaha;

kua whakamōtītia a Ahakerono

me te toenga anō o rātou awaawa;

kia pēhea te roa o tāu haehae i a koe?

6 " E te hoari a Ihowā!

Kia pēhea te roa ka āta takoto ai koe?

Hoki atu ki roto ki tōu kōpaki;

okioki, kāti hoki tāu!

7 Me pēhea koe e āta takoto ai,

kua hoatu nei hoki e Ihowā he whakahau ki a koe?

He Ahakerono, te tahatika hoki o te moana

kua whakaritea e ia ki reira."

Veja também