Publicidade

Salmos 42

WEB
Maanpakolaisen ikävöiminen Herran huoneeseen.

1 1. Aik. 6:22; 1. Aik. 9:19Veisuunjohtajalle; koorahilaisten mietevirsi.

2 Niinkuin peura halajaa vesipuroille,

niin minun sieluni halajaa sinua, Jumala.

3 Ps. 63:2; Ps. 84:3Minun sieluni janoo Jumalaa, elävää Jumalaa.

Milloin saan minä tulla Jumalan kasvojen eteen?

4 Ps. 79:10; Ps. 80:6; Ps. 102:10Kyyneleeni ovat minun ruokani päivin ja öin,

kun minulle joka päivä sanotaan:

"Missä on sinun Jumalasi?"

5 Ps. 27:4Näitä minä muistelen

ja vuodatan sydämeni:

minä kuljin väentungoksessa,

astuin sen kanssa Jumalan huoneeseen

riemun ja kiitoksen raikuessa

juhlivasta joukosta.

6 Ps. 43:5Miksi murehdit, minun sieluni,

ja olet minussa niin levoton?

Odota Jumalaa.

Sillä vielä minä saan häntä kiittää

hänen kasvojensa avusta.

7 5. Moos. 3:8Minun Jumalani,

minun sieluni on murheellinen minussa,

sentähden minä muistan sinua Jordanin maalla,

Hermonin kukkuloilla ja Misarin vuorella.

8 Ps. 69:3; Ps. 88:8Sinun koskiesi pauhussa

syvyys syvyydelle huutaa,

kaikki sinun kuohusi ja aaltosi

käyvät minun ylitseni.

9 Ps. 92:3Päivällä Herra säätää armonsa,

ja yöllä minä hänelle veisaan

ja rukoilen elämäni Jumalaa.

10 Ps. 13:2; Ps. 43:2Minä sanon Jumalalle, kalliolleni:

"Miksi olet minut unhottanut?

Miksi minun täytyy käydä murhepuvussa,

vihollisen ahdistamana?"

11 Ps. 115:2Minun luitani jäytää,

kun viholliseni minua häpäisevät,

sanoen minulle kaiken päivää:

"Missä on sinun Jumalasi?"

12 Ps. 43:5Miksi murehdit, minun sieluni,

ja miksi olet minussa niin levoton?

Odota Jumalaa.

Sillä vielä minä saan kiittää häntä,

minun kasvojeni apua, minun Jumalaani.

For the Chief Musician. A contemplation by the sons of Korah.

1 As the deer pants for the water brooks,

so my soul pants after you, God.42:1 The Hebrew word rendered "God" is "אֱלֹהִ֑ים" (Elohim).

2 My soul thirsts for God, for the living God.

When shall I come and appear before God?

3 My tears have been my food day and night,

while they continually ask me, "Where is your God?"

4 These things I remember, and pour out my soul within me,

how I used to go with the crowd, and led them to God’s house,

with the voice of joy and praise, a multitude keeping a holy day.

5 Why are you in despair, my soul?

Why are you disturbed within me?

Hope in God!

For I shall still praise him for the saving help of his presence.

6 My God, my soul is in despair within me.

Therefore I remember you from the land of the Jordan,

the heights of Hermon, from the hill Mizar.

7 Deep calls to deep at the noise of your waterfalls.

All your waves and your billows have swept over me.

8 Yahweh 42:8 "Yahweh" is God’s proper Name, sometimes rendered "LORD" (all caps) in other translations. will command his loving kindness in the daytime.

In the night his song shall be with me:

a prayer to the God of my life.

9 I will ask God, my rock, "Why have you forgotten me?

Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"

10 As with a sword in my bones, my adversaries reproach me,

while they continually ask me, "Where is your God?"

11 Why are you in despair, my soul?

Why are you disturbed within me?

Hope in God! For I shall still praise him,

the saving help of my countenance, and my God.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-