Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 17

JBMLE

Manassé másik féltörzsének öröksége

1 Lőn sors által való része Manassé nemzetségének is, mert ő vala elsőszülötte Józsefnek, Mákirnak, a Manassé elsőszülöttének, Gileád atyjának, mivelhogy hadakozó férfiú vala, juta néki Gileád és Básán. 2 Manassé többi fiainak is juta az ő családjaik szerint: Abiézer fiainak, Hélek fiainak, Aszriél fiainak, Sekem fiainak, Héfer fiainak és Sémida fiainak. Ezek Manassénak a József fiának fiúgyermekei, az ő családjaik szerint. 3 De Czélofhádnak, Héfer fiának (ez Gileád fia, ez Mákir fia, ez Manassé fia) nem valának fiai, hanem csak leányai. Ezek valának pedig leányainak nevei: Makhla, Nóa, Khogla, Milkha és Thircza. 4 Ezek odajárulának Eleázár pap elé, Józsuénak, a Nún fiának eleibe és a fejedelmek elé, mondván: Az Úr megparancsolta Mózesnek, hogy örökséget adjon nékünk a mi atyánkfiai között. Adott vala azért nékik örökséget az Úr beszéde szerint, az ő atyjoknak bátyjai között. 5 Tíz rész esék azért Manassénak, Gileád és Básán földén kívül, a melyek túl vannak a Jordánon. 6 Mert a Manassé leányai örökséget kaptak az ő fiai között; Gileád földe pedig a Manassé többi fiaié lőn. 7 A Manassé határa pedig Ásertől Mikmetháth felé vala, a mely Sikem előtt van. És méne a határ jobbkéz felé, Én-Tappuahnak lakói felé. 8 Manasséé volt Tappuah földe, de Tappuah a Manassé határa felé az Efraim fiaié vala. 9 És alámegy a határ a Kána patakjára, a pataknak déli részére. Ezek a városok Efraiméi a Manassé városai között. Manassé határa pedig a pataktól észak felé és a széle a tengernél vala. 10 Délről Efraimé, északról pedig Manasséé, és ennek határa a tenger vala. De észak felől Áserbe ütköznek, napkelet felől pedig Issakhárba. 11 És a Manasséé vala Issakhárban és Áserben: Béth-Seán és mezővárosai, Jibleám és mezővárosai, Dórnak lakosai és mezővárosai, Én-Dórnak lakosai és mezővárosai, Thaanaknak lakosai és mezővárosai, és Megiddó lakosai és mezővárosai, három hegyi tartomány. 12 De nem bírták elfoglalni Manassénak fiai ezeket a városokat, és sikerült a Kananeusnak ott maradni azon a földön. 13 De mihelyt megerősödtek vala Izráel fiai, robot alá veték a Kananeust, de teljességgel nem űzék ki őket. 14 József fiai pedig szóltak vala Józsuéval, mondván: Miért adtál nékem egy sors szerint való örökséget és egy osztályrészt, holott én sok nép vagyok, mivelhogy ez ideig megáldott engem az Úr?! 15 Józsué pedig monda nékik: Ha sok nép vagy te, menj fel az erdőre, és írts ott magadnak a Perizzeusoknak és Refaimnak földén, ha szoros néked az Efraim hegye. 16 És mondának a József fiai: Nem elegendő nékünk ez a hegy, a Kananeusoknak pedig, a kik a völgyi síkon laknak, mindnek vas-szekerök van ; úgy azoknak, a kik Béth-Seanban és mezővárosaiban, mint azoknak, a kik a Jezréel völgyében vannak. 17 Szóla pedig Józsué a József házának, Efraimnak és Manassénak, mondván: Sok nép vagy te és nagy erőd van néked, nem lesz néked csak egy sors szerint való részed; 18 Mert hegyed lesz néked. Ha erdő az, úgy írtsd ki azt, és annak szélei is a tieid lésznek; mert kiűzöd a Kananeust, noha vas-szekere van néki, s noha erős az.

1 ော​သပ်၏​ား​း​ာ​ှေ​ျိုး​ား​ို့​သညာ​ေး​ံ​ြု၍ ွေ​ံ​ော ြေ​ူ​ူ​ကား၊ ာ​ှေ၏ ား​တည်း​ူ​ော ိ​လဒ်၏​ာ​ိ​သညစစ်​ူ​ဲ​်၍၊ ိ​လဒ်​်​့် ာ​်​်​ကို​2 ော​သပ်၏​ား ာ​ှေ၏​ား​ောက်ျား ြား​တည်း​ူ​ော ျေ​ာ​ား၊ ေ​လက်​ား၊ ေ​ား၊ ှေ​ခင်​ား၊ ေ​ာ​ား၊ ှ​ိ​ား​ို့​သညွေ​ျိုး​ိုက်​ာ​ေး​ံ​ြု၍ ကြ​ေး၏။ 3 ို့​ာ​ာ​ှေ၊ ာ​ိ​ိ​လဒ်၊ ေ​ာ​ို့​ှ​ဆင်း​သက်​ော ော​ဖဒ်၌ ား​ောက်ျား​ှိ၊ ီး​သက်​သက်​ှိ၏။ ူ၏​ီး​ို့​မည်​ကား၊ ာ​ာ၊ ော​ာ၊ ော​ာ၊ ိ​ကာ၊ ိ​ာ​တည်း။ 4 ို​်း​ို့​သညယဇ်​ု​ော​်​ာ​ာ၊ ်၏​ား​ော​ှု၊ မင်း​ျား​ှေ့​ို့ ်း​ကပ်၍ ကျွ်ု်​ို့​ေါက်​ော်​့်​ွေ​ံ​ော​့်​ကို ကျွ်ုို့​ား​ေး​ေ​်း​ှာ ာ​ု​ား​သညော​ှေ​ကို​ှာ​ား​ော်​ူ​ြီ​ျှောက်၍၊ ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း ူ​ို့​ီ​အစ်​ကို​ို့​့်​ွေ​ံ​ော​့်​ကို ေး၏။တော၊ ၂၇:၁-၇5,6 ို​ို့ ာ​ှေ၏​ီး​ို့​သညား​ို့​့်​ွေ​ကို​ံ​ာ​ှေ၏​ား​ျို့​ို့​သညိ​လဒ်​်​ကို ော​ကြော့်၊ ော်​ဒန်​်​ှေ့​ဘကိ​လဒ်​်​့် ာ​်​်​ှ​တစ်​ါး၊ ာ​ှေ​ျိုး​သညဆယ်​ို့​ကို ေး၏။

7 ာ​ှေ​ို်​ို်း​ြား​သညာ​ှာ​ို်​ှေ​ခင်​ြို့​ှေ့​်​ှိ​ော ်​ေ​ြို့​ို့​ွား၍ လက်​ာ​ဘက်၌ အင်​ာ​ွါ​ြို့​ို့ ိုက်​ေ၏။ 8 ာ​ွါ​ြို့​နယ်​ကို ာ​ှေ​ို်​ော်​လည်း၊ ာ​ှေ​ို်​်း​ှာ​ှိ​ော ာ​ွါ​ြို့​ကို ်​ား​ို့​သညို်​ကြ၏။ 9 တစ်​ဖနို်း​ြား​သညကာ​်​ော်​ဘက်​ို့​ိုက်၍၊ ာ​ှေ​ြို့​ို့​်​ြို့​ျို့​ါ​ော်​လည်း၊ ်​ြောက်​ဘက်​ြေ​သညာ​ှေ​ြေ​်၍ ပင်​လယ်၌​ုံး​ေ၏။ 10 ော်​ဘက်၌ ်​ြေ၊ ြောက်​ဘက်၌ ာ​ှေ​ြေ​်​က်၊ ပင်​လယ်​ကန့်​ကက်၍ ြောက်​ဘက်၌ ာ​ှာ​ို်၊ ှေ့​ဘက်၌ ါ​ို်​ှိ၏။ 11 ို​ို်၌ ာ​ှေ​ျိုး​ော ်​ုံး​်​ူ​ူ​ကား၊ ဗက်​်​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား၊ ံ​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား၊ ေါ​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား၊ အင်္ေါ​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား၊ ာ​နက်​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား၊ ေ​ိ​ေါ​ြို့​့် ူ့​ြို့​ွာ​ျား​ို့​ကို ေး၏။ 12 ို့​ာ​ာ​ှေ​ျိုး​ား​ို့​သညို​ြို့​ို့​ကို​်း​ူ​ို်​ဲ၊ ါ​ိ​ူ​ို့​သညို​ရပ်၌ ို်​ေ​ကြ၏။ 13 ေ​ူ​ို့​သညား​ိုး​ွား​ော​ါ၊ ို​ါ​ိ​ူ​ို့​ကို က်​စင်​်​်​်​ေး​ေ​ကြ၏။သူ​ကြီး၊ ၁:၂၇-၂၈။

14 ော​သပ်​ျိုး​ား​ို့​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သညာ​ု​ား​ေး​ော်​ူ​ော ကော်း​ျီး​မင်္ာ​ကို​ံ​့် ျိုး​ကြီး​်၍၊ ကို်​ော်​သညတစ်​ို့​တစ်​ို်​တည်း​ကို​ဘယ်​ကြော့်​ေး​ါ​နည်း​ော​ှု​ား​ေး​ျှောက်​ကြ​ော်၊ 15 ော​ှု​ကသင်​ို့​သည်​ျိုး​ကြီး​်၍ ်​ော်​က်း​ြော်း​ျှ်၊ ော​ရပ်​ို့​ွား၍ ေ​ိ​်၊ ေ​်​်၌ ်​ှဲ​ကြ​ော့​်​ြော၏။ 16 ော​သပ်​ျိုး​ား​ို့​ကလည်း၊ ်​ော်​သညကျွ်ု်​ို့​ို့ ောက်​ါ။ ျို့်​ရပဗက်​်​ြို့​ွာ​ို့၌​လည်း​ကော်း၊ ေ​ေ​ျို့်၌​လည်း​ကော်း​ေ​ော ါ​ိ​ူ​ေါ်း​ို့​သညံ​ား​့် ့်​ုံ​ါ​သည်​ျှောက်​်​ျှ်၊ 17 ော​ှု​ကသင်​ို့​သညျိုး​ကြီး​်၍ ်​ား​ကြီး​ော​ကြော့်၊ တစ်​ို့​တည်း​ကို​ူ​18 ော်​သည်​လည်း သင်​ို့​ို့ ်​့်​မည်။ သစ်​ပင်​ျား​ျှ်​ှဲ​မည်။ က်​ာ​လမ်း​ို့​သည်​လည်း သင်​ို့​ို့ ်​့်​မည်။ ါ​ိ​ူ​ို့​သည်​ား​ကြီး၍ ံ​ား​့် ့်​ုံ​ော်​လည်း၊ ူ​ို့​ကို ်​်​ကြ​့်​မည်​်​ျိုး၊ ာ​ှေ​ျိုး​တည်း​ူ​ော ော​သပ်​ျိုး​ား​ို့​ား ြော​ို၏။

Veja também