1 Le disposizioni dell’animo son dell’uomo; Ma la risposta della lingua è dal Signore

2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono pure; Ma il Signore pesa gli spiriti

3 Rimetti le tue opere nel Signore, E i tuoi pensieri saranno stabiliti

4 Il Signore ha fatto ogni cosa per sè stesso; Eziandio l’empio per lo giorno del male

5 Chiunque è altiero d’animo è abbominevole al Signore; D’ora in ora egli non resterà impunito

6 L’iniquità sarà purgata con benignità, e con verità; E per lo timor del Signore l’uomo si ritrae dal male

7 Quando il Signore gradisce le vie dell’uomo, Pacifica con lui eziandio i suoi nemici

8 Meglio vale poco con giustizia, Che grandi entrate senza dirittura

9 Il cuor dell’uomo delibera della sua via; Ma il Signore dirizza i suoi passi

10 Indovinamento è nelle labbra del re; La sua bocca non falla nel giudicio

11 La stadera, e le bilance giuste son del Signore; Tutti i pesi del sacchetto son sua opera

12 Operare empiamente è abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia

13 Le labbra giuste son quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente

14 L’ira del re son messi di morte; Ma l’uomo savio la placherà.

15 Nella chiarezza della faccia del re vi è vita; E la sua benevolenza è come la nuvola della pioggia della stagione della ricolta

16 Quant’è egli cosa migliore acquistar sapienza che oro! E quant’è egli cosa più eccellente acquistar prudenza che argento!

17 La strada degli uomini diritti è di stornarsi dal male; Chi osserva la sua via guarda l’anima sua

18 La superbia viene davanti alla ruina, E l’alterezza dello spirito davanti alla caduta

19 Meglio è essere umile di spirito co’ mansueti, Che spartir le spoglie con gli altieri

20 Chi è intendente nella parola troverà bene; E beato chi si confida nel Signore

21 Il savio di cuore sarà chiamato intendente; E la dolcezza delle labbra aggiugnerà dottrina

22 Il senno è una fonte di vita in coloro che ne son dotati; Ma l’ammaestramento degli stolti è stoltizia

23 Il cuor dell’uomo savio rende avveduta la sua bocca, E aggiunge dottrina alle sue labbra

24 I detti soavi sono un favo di miele, Dolcezza all’anima, e medicina alle ossa

25 Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte

26 L’anima di chi si affatica si affatica per lui stesso; Perciocchè la sua bocca lo preme

27 L’uomo scellerato apparecchia del male; E in su le sue labbra vi è come un fuoco ardente.

28 L’uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici

29 L’uomo violento seduce il suo compagno, E lo conduce per una via che non è buona.

30 Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra quando ha compiuto il male

31 La canutezza è una corona gloriosa; Ella si troverà nella via della giustizia

32 Meglio vale chi è lento all’ira, che il forte; E meglio vale chi signoreggia il suo cruccio, che un prenditor di città

33 La sorte è gittata nel grembo; Ma dal Signore procede tutto il giudicio di essa

1 心里的筹划在于人, 舌头的应对却出于耶和华。

2 人看自己一切所行的, 都是清洁的; 耶和华却衡量人心。

3 当把你所作的交托耶和华, 你的计划就必成功。

4 耶和华所造的各有目的, 连恶人也是为祸患的日子而造的。

5 心里骄傲的人都是耶和华厌恶的; 他们必不免受罚。

6 因着怜悯和信实, 罪孽得到遮盖; 因为敬畏耶和华, 人可以避开罪恶。

7 人所行的, 若是蒙耶和华喜悦, 耶和华也使他的仇敌与他和好。

8 收入少而有公义, 胜过收入多却毫无正义。

9 人心计划自己的道路, 他的脚步却由耶和华指引。

10 王的嘴里有 神的判语, 审判的时候, 他的口必不差错。

11 公正的秤和天平都属耶和华, 囊中的一切法码都是他所造的。

12 作恶是君王所厌恶的, 因为王位是靠赖公义建立的。

13 公义的嘴唇是君王所喜悦的; 他喜爱说话正直的人。

14 君王的烈怒好像死亡的使者, 唯有智慧人能平息君王的怒气。

15 君王脸上欣悦的光采, 使人得生命; 君王的恩宠好像春日雨云。

16 得智慧胜过得金子, 选择哲理, 胜过选择银子。

17 正直人的大道远离罪恶; 谨守自己道路的, 保全自己的性命。

18 在灭亡以先, 必有骄傲; 在跌倒以前, 心中高傲。

19 存谦卑的心与穷乏人在一起, 胜过与骄傲人同分战利品。

20 留心听训言的必定得益; 倚靠耶和华的是有福的人。

21 心中有智慧的必称为聪明人; 动听的话能增加说服力。

22 明慧人的明慧是他生命的泉源; 愚妄人的惩罚就是愚妄。

23 智慧人的心教导自己的口, 使自己口中的话增加说服力。

24 恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜, 使人心里甘甜, 骨头健壮。

25 有一条路, 人以为是正路, 走到尽头却是死亡之路。

26 劳力的人身体的需要促使他劳力; 因为他的饥饿催逼着他。

27 无赖之徒挖出邪恶, 他口里的话好像灼热的火。

28 乖谬的人散播纷争, 搬弄是非的离间亲密的朋友。

29 强暴的人引诱邻舍, 领他走邪恶的道路。

30 眯着眼睛的, 图谋乖谬的事; 紧抿着嘴唇的, 作成恶事。

31 白发是荣耀的冠冕, 在公义的路上, 必能得着。

32 不轻易动怒的, 胜过勇士; 克服己心的, 胜过把城攻取的人。

33 签拋在人的怀中, 一切决断却在于耶和华。