1 Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello
2 Come il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, Il principe vive lungamente
3 L’uomo povero, che oppressa i miseri, È come una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane
4 Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra
5 Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa
6 Meglio vale il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso che cammina per due vie, benchè egli sia ricco
7 Chi guarda la Legge è figliuolo intendente; Ma chi è compagno de’ ghiottoni fa vergogna a suo padre
8 Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a’ poveri
9 Chi rivolge indietro l’orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì sarà in abbominio
10 Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene
11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l’esamina
12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati
13 Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi li confessa, e li lascia, otterrà misericordia
14 Beato l’uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male
15 Un signore empio, che signoreggia sopra un popolo povero, È un leon ruggente, ed un orso affamato
16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; Ma quel che odia l’avarizia prolungherà i suoi giorni
17 L’uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere
18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, che cammina per due vie, caderà in un tratto
19 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà
20 L’uomo leale avrà molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente
21 Egli non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l’uomo commette misfatto
22 Chi si affretta di arricchire è uomo d’occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà
23 Chi riprende alcuno ne avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua
24 Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non vi è misfatto alcuno, È compagno del ladrone
25 Chi ha l’animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato
26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà
27 Chi dona al povero non avrà alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi da esso avrà molte maledizioni
28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano
1 恶人虽然没有人追赶, 仍然逃跑; 义人却像狮子, 放胆无惧。
2 国家因有过犯, 领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人, 国家才可以长存。
3 穷人欺压贫寒人, 就像暴雨冲没粮食。
4 离弃律法的, 称赞恶人; 遵守律法的, 却与恶人相争。
5 坏人不知公正是什么, 寻求耶和华的却完全明白。
6 行为完全的穷人, 胜过行事狡诈的财主。
7 谨守训诲的, 是聪明的人; 与贪食的人作伴的, 却使父亲蒙羞。
8 凡是借着高息厚利增加自己财富的, 就是为那恩待穷人的人积蓄。
9 转身不听训诲的, 他的祷告也是可厌恶的。
10 诱惑正直人走上邪路的, 必掉在自己所挖的坑里; 完全人却必承受福气。
11 财主自以为有智慧, 聪明的穷人却能看透他。
12 义人得胜的时候, 有极大的荣耀; 恶人兴起的时候, 人就躲避。
13 遮掩自己过犯的, 必不亨通; 承认并离弃过犯的, 必蒙怜悯。
14 常存戒惧之心的, 这人就为有福; 心里刚硬的, 必陷在祸患里。
15 残暴的统治者辖制贫民, 就像吼叫的狮子, 又像饥饿觅食的熊。
16 昏庸的君主必多行强暴, 憎恶不义之财的, 必享长寿。
17 背负流人血之罪的, 必逃跑至死, 人不可帮助他。
18 行为完全的, 必蒙拯救; 行事狡诈的, 必立刻跌倒。
19 耕种自己田地的, 必有充足粮食; 追求虚幻的, 必饱受穷乏之苦。
20 忠实的人必有大福; 急于发财的, 不免受罚。
21 看人的情面是不对的; 但有人为了一点食物, 竟然犯法。
22 吝啬的人急切求财, 却不知穷乏快要临到。
23 责备人的, 终必得人喜悦, 胜过那用舌头谄媚人的。
24 偷窃自己父母财物, 并说: "这不是罪过"的, 这人是与强盗一伙。
25 贪心的人, 必引起纷争; 倚靠耶和华的, 必得丰裕。
26 自恃聪明的, 是愚昧人; 凭着智慧行事的, 必蒙拯救。
27 赒济穷人的, 必不致缺乏; 闭眼不理他们的, 必多受咒诅。
28 恶人兴起的时候, 人就躲避; 恶人灭亡的时候, 义人就增多。