1 Il vino è schernitore, e la cervogia è tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio
2 Il terrore del re è come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca contro a sè stesso
3 Egli è gloria all’uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire
4 Il pigro non ara per cagion del freddo; E poi nella ricolta va accattando, e non trova nulla
5 Il consiglio nel cuor dell’uomo è un’acqua profonda; E l’uomo intendente l’attignerà
6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, Saranno beati dopo di lui
8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi
9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
10 Doppio peso, e doppio staio, Sono amendue cosa abbominevole al Signore
11 Fin da fanciullo l’uomo è riconosciuto da’ suoi atti, Se egli sarà puro, e se le sue opere saranno diritte
12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l’orecchio che ode, e l’occhio che vede
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, e sarai saziato di pane
14 Chi compera dice: Egli è cattivo, egli è cattivo; Ma quando se n’è andato, allora si vanta
15 Vi è dell’oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza sono un vaso prezioso
16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri
17 Il pane acquistato con frode è soave all’uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia
18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa’ dunque la guerra con prudenti deliberazioni
19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra
20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre
21 L’eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine
22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà
23 Doppio peso è cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non sono buone
24 I passi dell’uomo sono dal Signore; E come intenderà l’uomo la sua via?
25 Dire inconsideratamente: Questa è cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all’uomo
26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro
27 L’anima dell’uomo è una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre
28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità
29 La forza de’ giovani è la lor gloria; E l’onor de’ vecchi è la canutezza
30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre Sono una lisciatura nel malvagio
1 酒能使人狂放, 烈酒能使人喧哗; 所有因醉酒而犯错的, 都没有智慧。
2 王的震怒好像狮子的吼叫; 触怒他的是自害己命。
3 平息纷争就是人的荣耀; 只有愚妄人个个都爱争执。
4 懒惰人冬天不耕种; 到收割的时候, 出去求食, 必一无所得。
5 人心里的谋略如同深水, 唯有聪明人能汲引出来。
6 很多人自称忠诚, 但信实的人, 谁能遇着呢?
7 行为完全的义人, 他的后代是有福的。
8 君王坐在审判的位上, 他的眼目查察一切恶事。
9 谁能说: "我洁净了我的心, 我是清洁无罪的"?
10 不同的法码, 不同的量器, 两样都是耶和华所厌恶的。
11 孩童的行动是否清洁正直, 凭他的行为就可以把他自己显明出来。
12 能听的耳朵和能看的眼睛, 两样都是耶和华所造的。
13 不要贪睡, 免得你贫穷; 睁开眼睛, 你才有饱餐。
14 买东西的说: "不好, 不好! "离去以后, 他就自夸。
15 虽有金子、许多红宝石和宝器, 但充满知识的嘴唇比这一切更宝贵。
16 谁为陌生人作保证人, 就拿去谁的衣服; 谁替妓女作保证人, 谁就要作担保。
17 欺骗得来的食物, 人总觉得甘甜; 事后他的口必充满沙石。
18 计划要有筹算才能确立; 作战也要倚靠智谋。
19 到处搬弄是非的, 泄露秘密; 好说闲言的, 不可与他结交。
20 咒骂父母的, 他的灯必在漆黑的幽暗中熄灭。
21 起初迅速得来的产业, 最后却不是福气。
22 你不要说: "我要以恶报恶"; 要等候耶和华, 他必拯救你。
23 不同的法码是耶和华所厌恶的; 诡诈的天平, 也是邪恶的。
24 人的脚步是由耶和华所定, 人怎能明白自己的道路呢?
25 如果有人轻率地说: "这是归 神为圣之物", 许愿以后才重新考虑, 就是自陷网罗。
26 智慧的王簸散恶人, 并用车轮碾他们。
27 人的灵是耶和华的灯, 探照人的脏腑。
28 慈爱和信实保护君王, 他的王位也借慈爱维持。
29 气力是年轻人的荣耀, 白发是老年人的尊荣。
30 鞭伤能除净人的邪恶, 责打能洗净人的脏腑。