Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Samuel 19

AVM

ါ​်​ား​ှော​ု​်း​ဲ​်း

1 ို​ကြော့် ှော​ု​သညါ​်​ကို​သတ်​ေ​်း​ှာ၊ ား​ော်​ော​သန်​့် ိ​ိ​ကျွ်​ေါ်း​ို့​ကို ှာ​ား​ေ၏။ 2 ား​ော် ော​သန်​သညါ​်​ကို​်​်၍၊ ါ့​ှော​ု​သညသင့်​ကို​သတ်​်း​ှာ ှာ​ကြံ၏။ ို့​်၍ ံ​နက်​ို်​ောကို်​ကို​ိ​ြု​့် ်​က်​ာ​ရပ်၌ ်း​ှော်၍ ေ​ါ​ော့။ 3 ါ​က်၍ သင်​ှိ​ာ​ော၌ ါ့​ံ​ား​က်၊ သင့်​ှု၌ ကား​ြော​မည်။ ွေ့​်​ျှ​ကို သင့်​ား ါ​်​ကြား​မည်​ါ​်​ား​ြော​ို၏။ 4 ော​သန်​သညှော​ု​ံ၌၊ ါ​်​ဘက်​ှာ​ြော၍၊ ်​ု​ရင်​သညကျွ်​ော်​ါ​်​ကို ်​ှား​ါ​ေ​့်။ ူ​သညကို်​ော်​ကို ်​ှား​ါ။ ကို်​ော်၌ ်​ကျေး​ူး​ြု​ါ​ြီ။ 5 ိ​ိ​သက်​ကို ှ​ြော​ိ​ိ​ိ​ူ​ကို​သတ်၍ ာ​ု​ား​သညေ​ျိုး တစ်​ျိုး​ုံး​ို့ ကြီး​ွာ​ော ကယ်​တင်​်း​ကျေး​ူး​ကို ြု​ော်​ူ၏။ ကို်​ော်​သည်​်၍ ဝမ်း​ြောက်​ါ၏။ ို့​်၍ ကြော်း​ှိ​ါ​်​ကို​သတ်​့် ဘယ်​ကြော့် ်​ှိ​ော​ူ၏ သက်​ကို သတ်​ော​သင့်​ောက်​ေ​်​ါ​နည်း​ှော​ု​ား​ို​ော်၊ 6 ှော​ု​သညော​သန်၏​ကား​ကို​ား​ော်၍၊ ာ​ု​ား သက်​်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ူ​သညေ​ံ​ကျိ်​ို​ေ၏။ 7 ော​သန်​သညါ​်​ကို​ေါ်၍ ကြော်း​ာ၊ ုံး​ုံ​ို့​ကို​ြော​ြီး​ှ၊ ှော​ု​ံ​ို့​်း​်၍ ံ​ော်၌ ရင်​ေ​ကဲ့​ို့ ေ​

8 တစ်​ဖနစစ်​ှု​ေါ်​်​ော​ါ၊ ါ​်​က်၍ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ကို​ိုက်​က်၊ ကြီး​ွာ​ော ်​ကြံ​်း​ား​့် သတ်၍ ူ​ို့​သည်​ြေး​ကြ၏။ 9 ှော​ု​သညှံ​ို​ကို​ကို်၍ နန်း​ော်၌​ို်​စဉ်​်၊ ာ​ု​ား​ံ​ော်​ိုး​ော​ိ​်​သက်​ောက်၍၊ ါ​်​သညော်း​ီး​က်​ေ​ော​ါ၊ 10 ူ့​ကို ှံ​ို​့် ံ​ား​ှာ​ိုး​စမ်း​ော်​လည်း၊ ံ​ော်​ှော်​ြေး​့် ှံ​ို​သညံ​ကို​ူး​က်​ေ၏။ ါ​်​သညြေး၍ ို​်​11 ှော​ု​သညူ့​ကို​ော့်၍ ံ​နက်​ျိ်၌ သတ်​ေ​်း​ှာ ူ့​်​ို့​ူ​ကို​ေ​ွှ်၏။ ါ​်​ား ိ​ါ​ကသင်​သညေ့​ှာ ကို်​သက်​ကို ကယ်​ျှ်၊ နက်​်​ေ့၌ ေ​ံ​့်​မည်​ု​ို​က်၊ 12 ါ​်​ကို တင်း​ေါက်​ှ​ျှော့​ျ၍ ူ​သည်​က်​ြေး​ေ၏။ 13 ိ​ါ​သည်​လည်း၊ ေ​ရပ်​်​ု​ကို​ူ၍ ု​တင်​ေါ်​ှာ ား​ြီး​ျှ်၊ ်​ွေး​့်​ရက်​ော ကု​ား​ကာ​့် ေါ်း​ရင်း​ှေ့၌​ကာ၍ ော်​့်​ြုံ​ေ၏။ 14 ါ​်​ကို ဖမ်း​ီး​ေ​်း​ှာ ှော​ု​ေ​ွှ်​ော​ု​လင်​ောက်​ော​ါ၊ ါ​်​ာ၍ ေ​ါ​သည်​ား​ြော​ို၏။ 15 ှော​ု​ကလည်း၊ ူ့​ကို ါ​သတ်​မည်​ကြော်း ု​တင်​့်​ကော်​ဲ့​ကြ​ါ​်​ကို က့်​ှု​ေ​ွှ်၍၊ 16 မန်​ို့​သညဝင်​ကြ​ော​်​ွေး​ြ​့် ရက်​ော​ကု​ား​ကာ​့် ေါ်း​ရင်း​ှေ့၌ ကာ​က်၊ ု​တင်​ေါ်​ှာ ေ​ရပ်​်​ှိ​ါ​သည်​ကား။ 17 ှော​ု​ကလည်း ါ့​ကို​့်​ား၍ ဘယ်​ကြော့် ရန်​ူ​ကို ွှ်​ိုက်​နည်း။ ု​်​ောြေး​ါ​ြီ​ကား​ိ​ါ​ား​ြော​ို​ျှ်၊ ိ​ါ​က ါ​ွား​မည်။ ို့​သင့်​ကို​ါ​သတ်​မည်​ူ​ြော​ါ​သည်​ှော​ု​ား ်​ျှောက်​ေ၏။

18 ို​ို့ ါ​်​ြေး၍ ှော​ု​လက်​ှ​်​့်၊ ှ​ွေ​ှိ​ာ​ြို့​ို့​ောက်​ေ၏။ ှော​ြု​ေ​ျှ​ို့​ကို ်​ကြား​ြီး​ှ၊ ှ​ွေ​သည်​ွား၍ ာ​်​ွာ​ှာ​ေ၏။ 19 ါ​်​သညာ​ြို့​နယ်၊ ာ​်​ွာ​ှာ​ှိ​ကြော်း​ကို ှော​ု​သည်​ကြား၍၊ 20 ါ​်​ကို ဖမ်း​ီး​ေ​်း​ှာ ေ​ွှ်​်၏။ ော​ဖက်​ေါ်း​သင်း​ို့​သညော​ဖက်​ြု​က်၊ ှ​ွေ​ီ​ရင်​က်​ေ​သည်​ကို မန်​ို့​သညွေ့​်​ော​ါ၊ ု​ား​ခင်၏​ိ​်​ော်​သညှော​ု၏ မန်​ော်​ို့​ေါ်​ှာ သက်​ောက်၍၊ ူ​ို့​သည်​လည်း ော​ဖက်​ြု​ကြ၏။ 21 ို​တင်း​ကို ှော​ု​သည်​ကြား​ျှြား​ော​ူ​ို့​ကို ေ​ွှ်၍၊ ူ​ို့​သည်​လည်း ော​ဖက်​ြု​ကြ၏။ ိ​ကြိှော​ု​သည်​ေ​ွှ်၍၊ ို​ူ​ြု​ကြ၏။ 22 ို​ကို်​ို်​ာ​ြို့​ို့​ွား၍၊ ေ​ု​ွာ၌​ှိ​ော ေ​်း​ကြီး​ို့​ောက်​ော်၊ ှ​ွေ​့် ါ​်​ို့​သညဘယ်​ှာ​ှိ​နည်း​ေး​ျှ်၊ ာ​ြို့​နယ်၊ ာ​်​ွာ​ှာ​ှိ​ါ​သည်​ကြား​ျှောက်​ေ​ော်၊ 23 ို​ရပ်​ို့​ွား၍၊ ု​ား​ခင်၏​ိ​်​ော်​သညူ့​ေါ်​ှာ​သက်​ောက်​့်၊ ာ​်​ွာ​ို်​ောော​ဖက်​ြု​ကွား​ေ၏။ 24 ဝတ်​ော်​ကို​လည်း ျွ်၍၊ ှ​ွေ​ှေ့​ှာ ို​ူ​ော​ဖက်​ြု​က်၊ ဝတ်​ါ​တစ်​ေ့​့် တစ်​ဲ​က်​ေ၏။ ို​ကြော့် ှော​ု​သည်​လည်း ော​ဖက်​ို့၌​ါ​ော​ို​ေ့​ှိ​ကြ၏။

1 Saul falou ao seu filho Jônatas e a todos os servos, ordenando-lhes que matassem Davi. Mas Jônatas, que tinha grande afeição por Davi,

2 preveniu-o disso: "Saul, meu pai, procura matar-te. Fica de sobreaviso amanhã cedo; esconde-te.

3 Sairei em companhia de meu pai, ao campo onde estiveres. Falarei a meu pai, para ver o que ele diz e te avisarei depois".

4 Jônatas falou bem de Davi ao seu pai e ajuntou: "Que o rei não faça mal algum ao seu servo Davi, pois que ele nun­ca te fez mal algum. Ao contrário, prestou-te grandes serviços.

5 Arriscou a sua vida para matar o filisteu e o Senhor deu uma grande vitória a Israel. Foste testemunha disso e te alegraste. Por que queres pecar contra o sangue inocente, matando Davi sem motivo?".

6 Saul ouviu a voz de Jônatas e fez este juramento: "Pela vida do Senhor, Davi não morrerá!"

7 Então Jônatas chamou Davi e contou-lhe tudo isso. Levou-o em seguida a Saul, para que ele retomasse o seu lugar como dantes.

8 Tendo recomeçado a guerra, marchou Davi contra os filisteus, combatendo-os e infligindo-lhes uma grande derrota e eles fugiram diante dele.

9 O mau espírito do Senhor, porém, veio novamente sobre Saul. Estava ele sentado em sua casa, com a lança na mão; Davi tocava a cítara.

10 Saul, então, arremessou-lhe a lança, procurando cravá-lo na parede; Davi desviou-se e a lança foi cravar-se na parede. Davi esquivou-se e fugiu naquela mesma noite.

11 Ora, mandou o rei emissários à casa de Davi, para terem-no seguro e assassiná-lo pela manhã. Mas Micol, mulher de Davi, disse-lhe: "Se não fugires esta noite, amanhã serás um homem morto".

12 Fê-lo, pois, descer pela janela e ele fugiu são e salvo.

13 Micol tomou a estátua de um ídolo e a pôs na cama, colocou-lhe em redor da cabeça uma cobertura de pele de cabra e cobriu tudo com um manto.

14 Quando chegaram os enviados de Saul para prender Davi, ela lhes disse: "Ele está doente".

15 Saul mandou-os de novo, com a ordem de vê-lo, dizendo: "Trazei-mo com sua cama e eu o matarei".

16 Tendo chegado os mensageiros, encontraram na cama a estátua com uma cobertura de pele de cabra no lugar da cabeça.

17 Saul disse a Micol: "Por que me enganaste assim, deixando escapar o meu inimigo?". Micol respondeu: "Porque ele me disse: Deixa-me partir, senão te mato!."

18 Davi fugiu, pois, e foi ocultar-se junto de Samuel, em Ramá, e contou-lhe tudo o que Saul lhe fizera. E foram ambos morar em Naiot.

19 Disseram a Saul: "Davi está em Naiot, perto de Ramá".

20 Saul mandou homens para prendê-lo, mas quando viram a comunidade dos profetas em delírio, tendo Samuel à sua frente, o espírito de Deus veio sobre os enviados de Saul que começaram, também eles, a profetizar.

21 Contaram-no a Saul, que enviou outros mensageiros, mas também estes se puseram a cantar como os primeiros. Saul mandou um terceiro grupo, os quais também profetizaram.

22 Então ele foi pessoalmente a Ramá. Chegando à grande cisterna de Soco, perguntou: "On­de estão Samuel e Davi?". "Estão em Naiot responderam-lhe , perto de Ra­."

23 Mas, no caminho para Naiot, assaltou-o também o espírito de Deus e Saul foi tomado de transes por todo o caminho até chegar a Naiot.

24 Despiu suas vestes, profetizando diante de Samuel e ficou assim despido, prostrado por terra durante todo o dia e toda a noite. Daí o ditado: "Está Saul também entre os profetas?".

Veja também