Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 11

AVM

ေ​ရပ

1 တစ်​ဖနူ​ျား​ို့​သညို​ော်​ှိ​ော ်​တမ်း​်း​ကို​ြု​ကြ​့်၊ ာ​ု​ား​သညူ​ို့​ကား​ကို​ကြား၍ က်​က်​ော်​ူ၏။ ှို့​ော်​ူ​ော​ီး​သညူ​ို့​်​ော်၍ တပ်​်​ား၌​ှိ​ော ူ​ျို့​ို့​ကို ေ​ေ​ေ၏။ 2 ူ​ျား​ို့​သညော​ှေ​ား​ော်​ဟစ်၍၊ ော​ှေ​သညာ​ု​ား​ကို ု​ော်း​့် ီး​ြိ်း​ေ၏။ 3 ာ​ု​ား၏​ီး​သညူ​ို့​်​ော်​ော​ကြော့် ို​ရပ်​ကို ေ​ူ​ော​မည်​့် ့်​ေ၏။

သက်​ကြီး​ူ​ု​နစကျိ

4 ေ​ျိုး​ား​ို့​့် ော​ှော​က်​ါ​ော တစ်​ါး​ျိုး​ား​ို့​သညော့်​ော​်​ွဲ​လမ်း​ကြ၏။ ေ​ျိုး​ား​ို့​သည်​လည်း တစ်​ဖန်​ို​ကြွေး​ကါ​ို့​ား​ာ​ို့ ဲ​ား​ကို ဘယ်​ူ​ေး​့်​မည်​နည်း။ 5 ဲ​ု​ု​်၌ ို​ျောက်​ား​ော​ါး​ား၊ ွား​ီး၊ ဲ​ီး၊ ကက်​်၊ ီ၊ ြူ၊ ို်း​ျိုး​ျိုး​ို့​ကို ောက်​ေ့၏။ 6 ု​ှာ ါ​ို့​သက်​သညား​ျော့​ြီ။ ှ​တစ်​ါး တစ်​ုံ​တစ်​ု​ကို​ျှ​်​ို​ကြ၏။ 7 သည်​ံ​ံ​ေ့​့်​ူ၍ ေ​သစ်​ေ့​ကဲ့​ို့ ဆင်း​်၏။ထွ၊ ၁၆:၃၁8 ူ​ျား​ို့​သည်​့်​လည်​ကကို​ု​်း၍ ုံ၌​ကြိ်​်း၊ ော်း​်း​ကို​ြု​ြီး​ိုး​့်​ြု်​ကြ၏။ ့်​ြား​ကို​လည်း ်​ကြ၏။ ာ​သည့်​ီ​ကြော်​ာ​့်​ူ၏။ 9 ခန်း​ျ​ာ​ရပ်၌ ါ​်း​့်​ကျ​တတ်၏။ထွ၊ ၁၆:၁၃-၁၅

10 ို​ူ​ျား​ီး​ီး​ို့​သညိ​ိ​ဲ​ံ​ါး​ိ​ိ​်​ော်​့်​ကို​ကြွေး​ကြ​သည်​ကို ော​ှေ​ကြား​ာ​ု​ား​သည်း​ွာ​က်​က်​ော်​ူ၏။ ်​ှိ​သည်​ကို ော​ှေ​ိ​်​ျှ်၊ 11 ူ​ေါ်း​ို့​ကို​ထမ်း​ေ​ူ​ို့​ကို ကို်​ော်​ကျွ်​ေါ်​ှာ​တင်၍ ဘယ်​ကြော့် ကျွ်ု်​ကို ်း​ဲ​ော်​ူ​ါ​နည်း။ ဘယ်​ကြော့် ှေ့​ော်၌​က်​ှာ​ေ​ါ​နည်း။ 12 ူ​ို့​ိုး​ေး​ျား၌ ကျိ်​ို​ော်​ူ​ော​်​ို့​ွား၍၊ ်း​သညို့​ို့​ူ​ငယ်​ကို​ော်​ကဲ့​ို့ ူ​ို့​ကို​ိုက်​ျီ​ကော်​ော့​ကျွ်ု်​ား​့်​ော်​ူ​မည်​ကြော်း၊ ူ​ေါ်း​ို့​ကို ကျွ်ု်​သညကို်​ဝန်​ော်​ါ​ော။ ွား​်​ါ​ော။ 13 ူ​ေါ်း​ို့​ား ကျွေး​ာ​ို့​ဲ​ား​ကို ကျွ်ု်​သညဘယ်​ှာ​ို်​ါ​ံ့​နည်း။ ူ​ို့​က ကျွ်ု်​ို့​ား​ာ​ို့ ဲ​ား​ကို​ေး​ါ​ို​ကြွေး​ကကျွ်ု်​ကို​ော်း​ကြ​ါ၏။ 14 ူ​ေါ်း​ို့​ကို ကျွ်ု်​တစ်​ောက်​တည်း​ော်​က်​ို်​ါ။ ော်​က်​ော​ဝန်​လည်း ေး​်း​ါ၏။ 15 ို​ို့ ကျွ်ု်၌​ြု​ော်​ူ​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ ်​ွေ့​ော်​ူ​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ ကျွ်ု်​ကို ်​်​ေ​ေ​ော်​ူ​ါ။ ကို်​ဆင်း​ဲ​ကို ကို်​ိ​်​ါ​ေ​့်​ာ​ု​ား​ား​ျှောက်​ို၏။

16 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ သင်​ကျွ်း​က်​ော ေ​ျိုး​ား သက်​ကြီး​ူ​ု​နစ်​ကျိ်​ို့​ကို ါ့​ှေ့​ှာ​ု​ေး​ေ​ြီး​ျှ်၊ ိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ဲ​ော်​ို့ ေါ်​ဲ့၍ သင်​့်​ူ​ရပ်​ေ​ကြ​ေ​ော့။ 17 ါ​သည်​လည်း ို​ရပ်​ို့​ဆင်း​သက်၍ သင်​့်​ှု်​ဆက်​မည်။ သင့်​ေါ်​ှာ ကျိ်း​ဝပ်​ော​ိ​်​ျို့​ကို ါ​ူ၍ ူ​ို့​ေါ်​ှာ​တင်​မည်။ ူ​ို့​ကို သင်​တစ်​ောက်​တည်း​ော်​က်​မည်​်၊ ို​သက်​ကြီး​ူ​ို့​သညို်း​ီ၍ ော်​က်​ကြ​မည်။ 18 သင်​သည်​လည်း ူ​ျား​ို့​ား​ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ နက်​်​ေ့​ို့ ကို်​ကို​သန့်​်း​စင်​က်​ော့။ ဲ​ား​ကို ား​ကြ​မည်။ သင်​ို့​က ဘယ်​ူ​သညါ​ို့​ား ဲ​ား​ကို​ေး​့်​မည်​နည်း။ ဲ​ု​ု​်၌​ေ​စဉ်၊ ါ​ို့​သည်​်း​ာ​ွာ​ေ​ကြ၏​ို​ကြွေး​က်​ြော​ို​ံ​ကို ာ​ု​ား​ကြား​ော​ကြော့်၊ ဲ​ား​ကို​ေး​ော်​ူ​့် သင်​ို့​သညား​ကြ​မည်။ 19 တစ်​ရက်၊ ်​ရက်၊ ါး​ရက်၊ ဆယ်​ရက်၊ ရက်​်​ဆယ်​ား​ကြ​မည်​်။ 20 သင်​ို့​ှာ​ေါ်း​ဲ​က ဲ​ား​က်၍ ွံ​ာ​်​သည်​ို်​ောတစ်​ပတ်​ုံး ား​ကြ​မည်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ သင်​ို့​်​ှိ​ော်​ူ​ော ာ​ု​ား​ကို၊ သင်​ို့​သညီ​ဲ့​်​ြု​က်၊ ါ​ို့​သညဲ​ု​ု​်​ဘယ်​ကြော့် က်​ာ​ကြ​နည်း​ှေ့​ော်၌​ို​ကြွေး​ကြော​ို​ကြ​ြီ​ကား​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ၏။ 21 ော​ှေ​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​့်​ို်​ော ူ​ောက်ျား​ေါ်း ြောက်​်း​ှိ​ကြ​သည်​်၍ ကို်​ော်​က တစ်​ား​ာ​ို့ ူ​ို့​ား​ဲ​ား​ကို ါ​ေး​မည်​့်​ော်​ူ​ါ​သည်​ကား၊ 22 ူ​ို့​ကို​ွာ​ကျွေး​်း​ှာ၊ ိုး​်​ွား​ု​ို့​ကို သတ်​ါ​မည်​ော။ ို့​ွာ​ကျွေး​်း​ှာ၊ ပင်​လယ်​ါး​ှိ​ျှ​ို့​ကို ု​ေး​ါ​မည်​ော​ျှောက်​ျှ်၊ 23 ာ​ု​ား​ကာ​ု​ား​လက်​ို​ော။ ါ့​ကား​တည်​မည်၊ တည်​မည်​ကို သင်​ိ​့်​မည်​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ၏။

24 ော​ှေ​သည်​က်၍ ာ​ု​ား၏​ကား​ော်​ကို ူ​ျား​ို့​ား​ဆင့်​ို​ြီး​ျှျိုး​ား၊ သက်​ကြီး​ူ​ု​နစ်​ကျိ်​ို့​ကို ု​ေး​ေ၍၊ ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​ပတ်​လည်၌ ား​ေ၏။ 25 ာ​ု​ား​သညိုး​်​့်​ဆင်း​သက်၍ ော​ှေ​့် ှု်​ဆက်​ော်​ူ၏။ ော​ှေ​ေါ်​ှာ ကျိ်း​ဝပ်​ော​ိ​်​ျို့​ကို​ူ၍ သက်​ကြီး​ူ​ု​နစ်​ကျိ်​ို့​ေါ်​ှာ တင်​ော်​ူ​့်၊ ို​ိ​်​သညူ​ို့​ေါ်​ှာ​ကျိ်း​ဝပ်​ော​ါ၊ ူ​ို့​သညော​ဖက်​ြု၍ ်​ဲ​ော​ကြ၏။ 26 ို​ူ​ု၌​ါ​ော​ဒဒ်​့် ေ​ဒဒ်​ို့​သညာ​ရင်း​ဝင်​ော်​လည်း၊ ဲ​ော်​ို့​ွား​တပ်​ဲ​ှာ​ေ​ရစ်​စဉ်​ူ​ို့​ေါ်​ှာ ို​ိ​်​ကျိ်း​ဝပ်​့် ူ​ို့​သည်​လည်း​ော​ဖက်​ြု၍ တပ်​ဲ​ှာ​ော​ကြ၏။ 27 ု​လင်​တစ်​ောက်​သည်​လည်း ော​ှေ​ံ​ို့​ြေး၍၊ ဒဒ်​့်​ေ​ဒဒ်​ို့​သညတပ်​ဲ​ှာ ော​ဖက်​ြု၍​ော​ါ၏​ျှောက်​ျှ်၊ 28 ော​ှေ၏​လက်​ောက်​်​ော ု​လင်​်​ား​ော​ှု​ကခင်​ော​ှေ၊ ူ​ို့​ကို​ီး​ား​ော်​ူ​ါ​ု​ို​ော်၊ 29 ော​ှေ​ကသင်​သညါ့​က်​ြူ​ူ​ော​်​ှိ​ော။ ာ​ု​ား၏​ူ​ေါ်း​ို့​သညော​ဖက်​်​ကြ​ါ​ေ​ော။ ာ​ု​ား​သညိ​်​ော်​ကို ူ​ို့​ေါ်​ှာ​တင်​ော်​ူ​ါ​ေ​ော​ို​ြီး​ှ၊ 30 ေ​ျိုး​ား သက်​ကြီး​ူ​ို့​့်​တပ်​ဲ​ို့​်​ွား​ေ၏။

ုံး​က်​ျား

31 ို​ာ​ု​ား​သည်​ေ​ကို​ေ​ွှ်၍၊ ုံး​ျား​ကို ပင်​လယ်​ှ​ော်​ဲ့​့်၊ တပ်​ပတ်​လညတစ်​ရက်​ီး​ီ​ို်​ို်​ကွာ​ော ရပ်​ို့၌၊ ြေ​ေါ်​ှာ ု​်​ော်​ခန့်​ျှ ဆင်း​ေ​ော်​ူ၏။ 32 ူ​ျား​ို့​သညတစ်​ေ့​ုံး၊ တစ်​ုံး၊ နက်​်​လည်း​တစ်​ေ့​ုံး​ုံး​ျား​ကို ု​်း​ကြ၏။ နည်း​နည်း​်း​ော​ူ​သညဆယ်​ော​ဲ​ကို​်း​တပ်​ပတ်​လည်​ရပ်​ရပ်၌ ့်​ား​ကြ၏။ 33 ို့​ာ​ုံး​ား​ကို​ကိုက်၍​ါး​ီ၊ ာ​ု​ား​သညူ​ို့​ကို က်​ော်​က်၍ ်​်း​ော​ေး​့် ဒဏ်​ခတ်​ော်​ူ၏။ 34 ော့်​ော​ူ​ို့​ကို သင်္ြို်​ာ​ို​ရပ်​ကို ကိ​ြု်​ါ​ူ​ော မည်​့်​့်​ေ၏။ 35 ူ​ျား​ို့​သညကိ​ြု်​ါ​ရပ်​က်​ြီး​ျှ်၊ ာ​်​ရပ်​ို့ ောက်၍​ေ​ကြ၏။

1 O povo pôs-se a murmurar amargamente aos ouvidos do Senhor. O Senhor, ouvindo isso, irou-se: o fogo do Senhor acendeu-se entre eles e devorou a extremidade do acampamento.

2 O povo clamou a Moisés; Moisés orou ao Senhor e o fogo extinguiu-se.

3 Deu-se àquele lugar o nome de Tabeera, porque o fogo do Senhor se tinha acendido no meio deles.

4 A população que estava no meio de Israel foi atacada por um desejo desor­denado, de modo que até os israelitas recomeçaram a gemer: "Quem nos dará carne para comer?" diziam eles .

5 "Lembramo-nos dos peixes que comíamos de graça no Egito, dos pepinos, melões, verduras, cebolas e alhos.

6 Agora nossa alma está seca. Não mais nada, e vemos maná diante de nossos olhos."

7 O maná assemelhava-se ao grão de coen­tro e parecia-se com o bdélio.

8 O povo dispersava-se para colhê-lo; moía-o com a ou esmagava-o num pilão, cozia-o numa panela e fazia bolos com ele, os quais tinham o sabor de um bolo amassado com óleo.

9 Enquanto de noite caía o orvalho no campo, caía também com ele o maná.

10 Ouviu Moisés o povo que chorava, agrupado por famílias, cada uma à entrada de sua tenda. A cólera do Senhor acendeu-se com violência. Moisés entristeceu-se.

11 E disse ao Senhor: "Por que afligis vosso servo? Por que não acho eu favor a vossos olhos, vós que me impusestes a carga de todo esse povo?

12 Porventura fui eu que concebi esse povo? Ou acaso fui eu que o dei à luz, para me dizerdes: leva-o em teu seio como a ama costuma levar o bebê, para a terra que, com juramento, prometi aos seus pais?

13 Onde encontrarei carne para dar a todo esse povo que vem chorar perto de mim, dizendo: Dá-nos carne para comer?.

14 Eu sozinho não posso suportar todo esse povo; ele é pesado demais para mim.

15 Em lugar de tratar-me assim, rogo-vos que antes me façais morrer, se achei agrado a vossos olhos, a fim de que eu não veja a minha infelicidade!".

16 O Senhor respondeu a Moisés: "Junta-me setenta homens entre os an­ciãos de Israel, que sabes serem os anciãos do povo e tenham autoridade sobre ele. Conduze-os à tenda de reunião, onde estarão contigo.

17 Então descerei e ali falarei contigo. Tomarei do espírito que está em ti e o derramarei sobre eles, para que possam levar contigo a carga do povo e não estejas mais sozinho.

18 Dirás ao povo: Santificai-vos para amanhã, e tereis carne para comer, pois chorastes aos ouvidos do Eterno, dizendo: Quem nos dará carne para comer? Estávamos tão bem no Egito!... O Senhor vos dará carne, e comereis.

19 E comereis não um dia, nem dois, nem cinco, nem dez, nem vinte,

20 mas durante um mês inteiro, até que ela vos saia pelas narinas e vos cause nojo: porque rejeitastes o Senhor que está no meio de vós e dissestes-lhe chorando: Por que saímos nós do Egito?".

21 Moisés disse: "Este povo, no meio do qual estou, conta seiscentos mil homens de , e dizeis que lhes dareis carne para que comam um mês inteiro!

22 Porventura se matará tanta quantidade de ovelhas e bois até que tenham bastante? Ou juntarão todos os peixes do mar para fartá-los?".

23 O Senhor respondeu a Moisés: "Acaso será impotente a mão do Senhor? Verás sem demora se se fará ou não o que eu te disse".

24 Moisés saiu e referiu ao povo as palavras do Senhor. Reuniu setenta homens dos anciãos do povo e os colocou em volta da tenda.

25 O Senhor desceu na nuvem e falou a Moisés. Tomou uma parte do espírito que o animava e a pôs sobre os setenta anciãos. Apenas repousara o espírito sobre eles, começaram a profetizar; mas não continuaram.

26 Dois homens tinham ficado no acampamento: um chamava-se Eldad e o outro, Medad, e o espírito repousou também sobre eles, pois tinham sido alistados, mas não tinham ido à tenda; e profetizaram no acampamento.

27 Um jovem correu a dar notícias a Moisés: "Eldad e Medad disse ele profetizam no acampamento".

28 Então Josué, filho de Nun, servo de Moisés desde a sua juventude, tomou a palavra: "Moisés disse ele meu senhor, impede-os".

29 Moisés, porém, respondeu: "Por que és tão zeloso por mim? Prouvera a Deus que todo o povo do Senhor profetizasse, e que o Senhor lhe desse o seu espírito!".

30 E Moisés retirou-se do acampamento com os anciãos de Israel.

31 Um vento mandado pelo Senhor, vindo das bandas do mar, trouxe consigo codornizes e derramou-as sobre o acampamento, em uma extensão de cerca de um dia de caminho para ambos os lados em volta do acampamento; e cobriam o solo, cerca de dois côvados de alto sobre a superfície da terra.

32 Levantou-se então o povo, e ajuntou durante todo aquele dia, toda a noite e todo o dia seguinte tantas codornizes, que aquele que menos ajuntou conseguiu encher dez homeres. E estenderam-nas, para si mesmos, em toda a volta do acampamento.

33 Ainda a carne estava nos seus dentes, e ainda não estava mastigada, quando a cólera do Senhor se inflamou contra o povo e o Senhor feriu o povo com um grande flagelo.

34 Chamou-se àquele lugar Quibrot-Hataava (sepulcros da concupiscência, porque ali sepultou-se o povo que se deixara dominar pelo desejo desordenado.

35 De Quibrot-Hataava, partiu o povo para Haserot, onde se deteve.

Veja também