Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 17

AVM

ာ​်​၏​ော်​ှေး

1 တစ်​ဖနာ​ု​ား​သညော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ 2 သင်​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ား ဆင့်​ို​ြီး​ှ၊ ိုး​ွေ​ျိုး​ိုကေ​ဆယ်​်​ျိုး၌ မင်း​ြု​ော​ူ​ီး​ီး​ေး​ော ှံ​ံ​ဆယ်​်​ျော်း​ို့​ကို​ူ၍၊ ူ​ို်း​မည်​ကို ူ့​ှံ​ံ​ေါ်​ှာ ေး​ား​ော့။ 3 ေ​ိ​ျိုး၏​ှံ​ံ​ေါ်​ှာ ာ​်​မည်​ကို ေး​ား​ော့။ ိုး​ွေ​ျိုး​ူ​ကြီး​တစ်​း​ျှှံ​ံ​တစ်​ျော်း​ီ​ှိ​မည်။ 4 ို​ှံ​ံ​ို့​ကို ါ​ျာ​်​ေး​ာ​ရပ်၊ ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​်း၊ သက်​ေ​ံ​က်​ှေ့​ှာ တင်​ား​ော့။ 5 ါ​ွေး​ကောက်​ော​ူ၏ ှံ​ံ​သည့်​့်​့်​မည်။ ို​ို့​ြု​ေ​ျိုး​ား​ို့​သညသင်၌​်​တင်၍ ်​တမ်း​်း​ကို ောက်​တစ်​ဖနါ​ား​ြီး​ာ​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 6 ော​ှေ​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ား ဆင့်​ို၍၊ မင်း​ေါ်း​ို့​သညိုး​ွေ​ျိုး​ိုက်၊ မင်း​တစ်​း​ျှှံ​ံ​တစ်​ျော်း​ှံ​ံ​ဆယ်​်​ျော်း​ို့​ကို ေး​ကြ၏။ ာ​်၏​ှံ​ံ​သညှံ​ံ​ျား၌​ါ​တည်း။ 7 ော​ှေ​သညို​ှံ​ံ​ို့​ကို သက်​ေ​ံ​ကဲ​ော်​်း၊ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ တင်​ား​ေ၏။ 8 နက်​်​ေ့၌ သက်​ေ​ံ​ကဲ​ော်​်း​ို့ ော​ှေ​ဝင်​ော​ါ၊ ေ​ိ​ျိုး​့်​ို်​ော ာ​်၏​ှံ​ံ​သညက်​က်​က်၊ ုံ​က်၊ ့်​က်၊ ာ​ံ​ီး​ကို​ီး​ကှိ၏။ 9 ော​ှေ​သညှံ​ံ​ှိ​ျှ​ို့​ကို ာ​ု​ား​ံ​ော်​က ေ​ျိုး​ား​ို့​ှေ့​ို့ ်​ော်​့်၊ ူ​ို့​သည်​က့်​ှု၍၊ ူ​ို်း​ိ​ိ​ှံ​ံ​ကို ူ​်​ေ၏။ 10 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ်​ကန်​ော​ူ​ို့​တစ်​ဖက်၌ သက်​ေ​်​ေ​်း​ှာ၊ ာ​်၏​ှံ​ံ​ကို သက်​ေ​ံ​က်​ှေ့၌ ်​ား၍ ြဲ​ှိ​ေ​ော့။ ို​ို့ ူ​ို့​သညေ​ေး​့်​်​မည်​ကြော်း၊ ူ​ို့​်​တင်၍ ်​တမ်း​်း​ကို ါ​ား​ြီး​ာ​ု၊ဟေ​ဗြဲ၊၉:၄11 ော​ှေ​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ော​ှေ​သည်​ြု​ေ၏။ 12 ေ​ျိုး​ား​ို့​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​ို့​သညေ​ကြေ​က်​ီး​ကြ​ါ၏။ တစ်​ောက်​ျှ​ကြွ်း က်​ီး​ကြ​ါ၏။ 13 ာ​ု​ား၏​ဲ​ော်​ကို ်း​ကပ်​ော​ူ​ို်း ေ​ါ​့်​မည်။ ကျွ်ု်​ို့​ှိ​ျှ​သညေ​ေး​သင့်၍ ုံး​ှုံး​်း​ို့ ောက်​ကြ​ါ​း​မည်​ော​ော​ှေ​ား ျှောက်​ို​ကြ၏။

1 O Senhor disse a Moisés:

2 "Dize a Eleazar, filho do sacerdote Aa­rão, que tire os turíbulos que estão no meio do incêndio e espalhe ao longe o fogo, pois são objetos consagrados.

3 Com os turíbulos desses homens que pecaram e perderam a vida, façam-se lâminas para cobrir o altar, porque foram apresentados ao Senhor e estão santificados. Ficarão como um sinal para os israelitas".

4 O sacerdote Eleazar tirou, pois, os turíbulos de bronze que os homens consumidos pelo fogo tinham apresentado ao Senhor, e fez deles lâminas para cobrir o altar.

5 Isso devia servir de memorial para os israelitas, a fim de que nenhum estranho à linhagem de Aarão se aproximasse para oferecer incenso ao Senhor, temendo lhe acontecesse o mesmo que a Coré e a seus homens, como o Senhor tinha declarado pela boca de Moisés.

6 Ora, no dia seguinte, toda a comunidade dos israelitas murmurou contra Moisés e Aarão: "Matastes o povo do Senhor" diziam eles.

7 E, crescendo o tumulto, Moisés e Aarão voltaram-se para o lado da tenda de reunião e viram a nuvem que a cobria; e apareceu a glória do Senhor.

8 Eles foram e colocaram-se diante da tenda de reunião,

9 e o Senhor falou a Moisés:

10 "Afastai-vos do meio dessa assembleia, pois vou devorá-la num instante". Prostraram-se por terra,

11 e Moisés disse a Aarão: "Toma o turíbulo, põe-lhe fogo do altar, deita-lhe incenso por cima e vai depressa ao povo para fazer expiação por ele; porque acendeu-se a cólera do Senhor, e o flagelo começa".

12 Aarão, obedecendo à palavra de Moisés, tomou o turíbulo e correu ao meio da assembleia, pois a praga começava no meio do povo; deitou nele o incenso e fez a expiação pelo povo.

13 Colocando-se de entre os mortos e os vivos, deteve o flagelo.

14 Com esse golpe morreram catorze mil e setecentos, além dos que tinham perecido na rebelião de Coré.

15 Aarão voltou para junto de Moisés, à entrada da tenda de reunião, e o flagelo terminou.

16 O Senhor disse a Moisés:

17 "Fala aos israelitas. Que eles te deem uma vara por tribo, ou seja, doze varas de todos os príncipes das doze casas patriarcais. Escreverás o nome de cada um na sua vara;

18 na vara de Levi escreverás o nome de Aarão, porque haverá uma vara por tribo.

19 Colocarás as varas na tenda de reunião, diante do testemunho, no lugar onde me encontro convosco.

20 E eis que a vara de meu eleito florescerá e, desse modo, farei cessar diante de mim as murmurações dos filhos de Israel contra vós".

21 Moisés falou aos israelitas e todos os príncipes lhe deram a vara, um de cada tribo, ou seja, doze varas pelas doze tribos, entre as quais também a de Aarão.

22 Moisés as pôs diante do Senhor na tenda do testemunho.

23 Voltando no dia seguinte, entrou no pavilhão e eis que tinha florescido a vara de Aarão, pela tribo de Levi: tinham aparecido botões, saído flores e amadurecido amêndoas.

24 Moisés levou todas as varas de diante do Senhor aos israelitas. Eles viram o (prodígio) e receberam cada um a sua vara.

25 O Senhor disse então a Moisés: "Torna a levar a vara de Aarão para diante da tenda do testemunho, e seja ali conservada como um sinal para todos aqueles que quiserem revoltar-se, e assim possas pôr um termo às murmurações diante de mim, para que não morram".

26 Moisés executou a ordem que o Senhor lhe tinha dado.

27 Os israelitas disseram a Moisés: "Nós pereceremos, estamos perdidos, sim, esta­mos todos perdidos!

28 Qualquer que se aproxime do tabernáculo do Senhor, morre. Acaso seremos todos exterminados?".

Veja também