1 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.

2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.

3 Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point : lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;

4 Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.

5 Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.

6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.

7 Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.

8 Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.

9 Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.

10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.

11 Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.

12 Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.

13 Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!

14 Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.

15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.

16 Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.

17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.

18 Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.

19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.

20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.

21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.

22 Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.

23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.

24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.

25 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.

26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.

27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.

28 Ne dis point à ton prochain : Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.

29 Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.

30 N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.

31 Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.

32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.

33 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.

34 Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.

35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.

1 My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:

2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.

3 Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them upon the table of your heart:

4 So shall you find favor and good understanding in the sight of God and man.

5 Trust in the LORD with all your heart; and lean not unto your own understanding.

6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.

7 Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.

8 It shall be health to your body, and strength to your bones.

9 Honor the LORD with your substance, and with the firstfruits of all your increase:

10 So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.

11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:

12 For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.

13 Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.

14 For the gain from it is better than the gain from silver, and the profit thereof than fine gold.

15 She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared unto her.

16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.

17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is everyone that retains her.

19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.

20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

21 My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:

22 So shall they be life unto your soul, and grace to your neck.

23 Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.

24 When you lie down, you shall not be afraid: yea, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.

25 Be not afraid of sudden fear, neither of the ruin from the wicked, when it comes.

26 For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being snared.

27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.

28 Say not unto your neighbor, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it with you.

29 Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.

30 Strive not with a man without cause, if he has done you no harm.

31 Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.

32 For the perverse is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.

33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.

34 Surely he scorns the scornful: but he gives grace unto the lowly.

35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the recompense of fools.