1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence;
2 Afin que tu gardes mes avis, et que tes lèvres conservent la science.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l'huile.
4 Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et aigu comme une épée à deux tranchants.
5 Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre.
6 Afin que tu ne balances point le chemin de la vie; ses chemins en sont écartés, tu ne le connaîtras point.
7 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.
8 Eloigne ton chemin de la femme étrangère, et n'approche point de l'entrée de sa maison.
9 De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes ans au cruel.
10 De peur que les étrangers ne se rassasient de tes facultés, et que le fruit de ton travail ne soit en la maison du forain;
11 Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés;
12 Et que tu ne dises : Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon cœur a-t-il dédaigné les répréhensions?
13 Et comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille à ceux qui m'enseignaient?
14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.
15 Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits;
16 Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux d'eau par les rues;
17 Qu'elles soient à toi seul, et non aux étrangers avec toi.
18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
19 [Comme] d'une biche aimable, et d'une chevrette gracieuse; que ses mamelles te rassasient en tout temps, et sois continuellement épris de son amour;
20 Et pourquoi, mon fils, irais-tu errant après l'étrangère, et embrasserais-tu le sein de la foraine?
21 Vu que les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et qu'il pèse toutes ses voies.
22 Les iniquités du méchant l'attraperont, et il sera retenu par les cordes de son péché.
23 Il mourra faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.
1 My son, be attentive to my wisdom, and incline your ear to my understanding:
2 That you may preserve discretion, and that your lips may keep knowledge.
3 For the lips of an immoral woman drop as a honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on sheol.
6 Lest you should ponder the path of life, her ways are unstable, that you can not know them.
7 Hear me now therefore, O you children, and depart not from the words of my mouth.
8 Remove your way far from her, and come not near the door of her house:
9 Lest you give your honor unto others, and your years unto the merciless:
10 Lest strangers be filled with your wealth; and your labors go to the house of a foreigner;
11 And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to them that instructed me!
14 I was almost in utter ruin in the midst of the congregation and assembly.
15 Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
16 Should your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets?
17 Let them be only for your own, and not for strangers with you.
18 Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
19 Let her be as the loving deer and graceful doe; let her breasts satisfy you at all times; and be ravished always with her love.
20 And why will you, my son, be infatuated with an immoral woman, and embrace the bosom of a seductress?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his paths.
22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
23 He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.