1 O Senhor Deus me disse o seguinte a respeito da seca:
2 "O povo de Judá está de luto, chorando.
As suas cidades estão morrendo,
o povo está abatido, jogado no chão,
e Jerusalém grita pedindo socorro.
3 Os ricos mandam os empregados buscar água.
Eles vão até os poços,
porém não encontram água
e voltam com os potes vazios.
Então cobrem a cabeça,
desanimados e atrapalhados.
4 Os lavradores também cobrem a cabeça,
desesperados porque não chove,
e a terra está seca.
5 No campo, as veadas abandonam as suas crias,
pois não há capim.
6 Os jumentos selvagens ficam parados no alto dos morros
e, com falta de ar, respiram como os lobos.
Eles não enxergam bem
por falta de pasto."
7 O meu povo disse:
"Ó Senhor Deus, os nossos pecados nos acusam,
mas pedimos que nos ajudes,
como prometeste.
Muitas vezes, nos afastamos de ti
e contra ti temos pecado.
8 Tu és a única esperança do povo de Israel,
tu és aquele que nos salva
quando estamos em dificuldades.
Por que é que tens de ser
como um estrangeiro em nossa terra
ou como um viajante que só pousa uma noite?
9 Por que é que tens de ser
como um homem apanhado de surpresa,
como um soldado que não tem força para defender os outros?
Mas tu, ó Senhor, estás entre nós,
e nós somos o teu povo.
Não nos abandones!"
10 O Senhor Deus disse o seguinte a respeito desse povo:
— Eles gostam de andar por aí e não sabem se controlar. Por isso, não estou satisfeito com eles. Eu lembrarei das maldades que fizeram e os castigarei por causa dos seus pecados.
11 Aí o Senhor me disse:
— Não me peça para ajudar esse povo. 12 Mesmo que jejuem e orem, eu não os ouvirei. Não os aceitarei, mesmo que me ofereçam animais em sacrifício e me tragam ofertas de cereais. Pelo contrário, eu os matarei na guerra e também por meio de fome e de doenças.
13 Então eu disse:
— Ó Senhor, meu Deus, tu sabes que alguns profetas estão dizendo ao povo que não vai haver guerra nem fome. Eles afirmam que prometeste que em nossa terra só haverá paz.
14 Mas o Senhor respondeu:
— Esses profetas estão profetizando mentiras em meu nome. Eu não os enviei, nem lhes dei ordens e nunca lhes disse nada. As suas visões são mentiras, e as suas adivinhações não valem nada; eles inventam profecias só para enganar. 15 Eu, o Senhor, digo a você o que vou fazer com esses profetas que não enviei e que profetizam em meu nome, dizendo que não haverá guerra nem fome neste país. Eu os matarei na guerra e de fome. 16 As pessoas a quem eles disseram essas coisas também serão mortas na guerra e de fome. Os corpos delas serão jogados nas ruas de Jerusalém, e não haverá ninguém para sepultá-los. Isso acontecerá com todos eles — com as suas esposas, os seus filhos e as suas filhas. Eles pagarão pelas suas maldades.
17 Deus me mandou contar ao povo a minha tristeza e dizer:
"Que os meus olhos derramem lágrimas dia e noite
e que nunca parem de chorar,
porque o meu pobre povo está muito machucado,
está gravemente ferido.
18 Quando vou ao campo,
vejo os corpos dos homens mortos na guerra;
quando entro nas cidades,
vejo pessoas morrendo de fome.
Os profetas e os sacerdotes continuam o seu trabalho,
porém não sabem o que estão fazendo."
19 "Ó Senhor Deus, será que rejeitaste completamente o povo de Judá?
Será que detestas o povo de Sião?
Por que nos feriste tanto,
que não podemos ser curados?
Nós esperamos a paz,
mas nada de bom aconteceu;
pensamos que íamos ser curados,
mas o que veio foi o terror.
20 Ó Senhor, confessamos o nosso pecado
e o pecado dos nossos antepassados;
de fato, pecamos contra ti.
21 Lembra das tuas promessas
e não nos desprezes.
Não deixes que seja humilhada a cidade de Jerusalém,
o lugar do teu trono glorioso.
Lembra da aliança que fizeste com o teu povo
e não desistas dele.
22 Nenhum dos ídolos das nações pode fazer chover,
nem o céu pode fazer cair chuva.
Pusemos a nossa esperança em ti,
ó Senhor, nosso Deus,
pois tu és aquele que faz todas estas coisas."
1 Parole de Yahweh qui fut adressée à Jérémie au sujet de la sécheresse.
2 Juda est en deuil, ses portes languissent ; - elles sont abattues jusqu'à terre ; des cris montent de Jérusalem.
3 Les nobles envoient leurs serviteurs chercher de l'eau ; - ils arrivent aux citernes sans trouver de l'eau. - Ils reviennent avec des vases vides ; honteux et confus, ils se voilent la tête.
4 Le travail du sol a cessé ; car il n'y a pas de pluie dans le pays. - Les laboureurs sont confus, se voilent la tête.
5 Même la biche dans les champs met bas et abandonne son petit, faute de verdure ; -
6 les onagres se tiennent sur les hauteurs nues, aspirant l'air comme des chacals. - Leurs yeux s'éteignent, parce qu'il n'y a pas d'herbe.
7 Si nos iniquités témoignent contre nous, Yahweh, agis à cause de ton nom ; - car nos révoltes sont nombreuses ; nous avons péché contre toi.
8 Espoir d'Israël, son sauveur au temps de la détresse, - pourquoi es-tu comme un étranger dans le pays, - comme un voyageur qui ne passe qu'une nuit ?
9 Pourquoi es-tu comme un homme stupéfait, - comme un héros incapable de sauver ? Tu es pourtant au milieu de nous, Yahweh ; nous nous appelons d'après ton nom. - Ne nous délaisse pas.
10 Ainsi parle Yahweh de ce peuple : - Ils aiment vagabonder et ne ménagent pas leurs pieds. Mais Yahweh ne se complaît pas en eux ; - il pense maintenant à leur iniquité et punit leurs péchés.
11 Yahweh me dit : "N'intercède pas en faveur de ce peuple.
12 S'ils jeûnent, je n'écoute pas leurs supplications ; - s'ils m'offrent des holocaustes et des oblations, je ne les agrée pas. - Mais par le glaive, la famine et la peste je les exterminerai."
13 Et je dis : "Ah ! Seigneur Yahweh voici les prophètes leur disent : Vous ne verrez pas le glaive et vous n'aurez pas la famine : je vous donnerai un bonheur durable en ce lieu."
14 Et Yahweh me dit : "C'est le mensonge que ces prophètes prophétisent en mon nom ; je ne les ai pas envoyés, je ne leur ai rien ordonné, je ne leur ai point parlé. Vision de mensonge, vaines prédictions, tromperies de leur propre cœur : voilà ce qu'ils vous prophétisent.
15 C'est pourquoi ainsi parle Yahweh au sujet des prophètes qui prophétisent en mon nom, bien que je ne les aie pas envoyés, et qui disent qu'il n'y aura dans ce pays ni glaive ni famine : Ces prophètes-là mourront par le glaive et la famine.
16 Et les gens auxquels ils prophétisent seront jetés dans les rues de Jérusalem par la famine et le glaive sans qu'il y ait personne pour les enterrer eux, leurs femmes, leurs fils et leurs filles ; et je verserai sur eux leur méchanceté."
17 Et tu leur diras cette parole : Mes yeux se fondent en larmes jour et nuit sans s'arrêter ; - car la vierge, la fille, mon peuple est frappée d'un grand désastre, - d'une plaie tout à fait incurable.
18 Si je sors dans les champs, voici des hommes percés par le glaive ; - si j'entre dans la ville, voici des tourments de faim. - Même les prophètes et les prêtres errent vers un pays qu'ils ne connaissent pas.
19 As-tu rejeté Juda tout à fait ? Ton âme a-t-elle le dégoût de Sion ? - Pourquoi nous frappes-tu sans qu'il y ait pour nous de remède ?Nous attendons le salut, mais rien de bon ne vient ; - le temps de la guérison et voici l'épouvante.
20 Nous connaissons, Yahweh, notre méchanceté, l'iniquité de nos pères ; oui, nous avons péché contre toi.
21 Ne nous dédaigne pas à cause de ton nom ; ne profane pas le trône de ta gloire ! Souviens-toi ; ne romps pas l'alliance avec nous !
22 Est-ce qu'il y en a, parmi les vaines idoles des païens, qui fassent pleuvoir ? - Ou est-ce que les cieux donnent d'eux-mêmes la pluie ? N'est-ce pas toi, Yahweh, notre Dieu ? - Aussi espérons-nous en toi ; car c'est toi qui fais ces toutes choses.