1 Filho, aprenda o que eu lhe ensino e nunca esqueça o que mando você fazer. 2 Escute os sábios e procure entender o que eles ensinam. 3 Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento. 4 Procure essas coisas, como se procurasse prata ou um tesouro escondido. 5 Se você fizer isso, saberá o que quer dizer temer o Senhor, e aprenderá a conhecê-lo. 6 É o Senhor quem dá sabedoria; a sabedoria e o entendimento vêm dele. 7 Ele dá ajuda e proteção a quem é direito e honesto. 8 Deus protege os que tratam os outros com justiça e guarda os que lhe obedecem.
9 Se você me ouvir, entenderá o que é direito, justo e honesto e saberá o que deve fazer. 10 Você se tornará sábio, e a sua sabedoria lhe dará prazer. 11 O seu entendimento e a sua sabedoria o protegerão 12 e o livrarão de fazer o mal. Assim, você ficará longe das pessoas que vivem dizendo mentiras — 13 pessoas que abandonaram uma vida direita para viver na escuridão do pecado; 14 pessoas que têm prazer em fazer o mal e se alegram quando o mal é praticado; 15 pessoas desonestas, em quem não se pode confiar.
16 Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras — 17 a mulher que esquece os votos sagrados do casamento e é infiel ao seu marido. 18 Se você for à casa dela, estará seguindo o caminho da morte; quem vai lá está perto do mundo dos mortos. 19 O homem que visita essa mulher não consegue voltar para a estrada da vida. 20 Portanto, siga o exemplo dos bons e viva uma vida correta. 21 Os homens direitos, de caráter, viverão nesta nossa terra. 22 Mas Deus varrerá dela os maus e arrancará os pecadores como se arrancam plantas do chão.
1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.