As vantagens da sabedoria

1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas. 2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos. 3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais, 4 o meu pai me ensinava, dizendo:

— Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá. 5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo. 6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança. 7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão. 8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado. 9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.

10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa. 11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver. 12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr. 13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem. 14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles. 15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado. 16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém. 17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.

18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro. 19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.

20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras. 21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as. 22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las. 23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos. 24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas. 25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado. 26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo. 27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

1 Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.

2 He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.

3 He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.

4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.

5 Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.

6 Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.

7 Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.

8 Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.

9 Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.

10 Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.

11 He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.

12 Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.

13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.

14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.

15 Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.

16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.

17 No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.

18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.

19 Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.

20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.

21 Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.

22 He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.

23 Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.

24 Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.

25 Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.

26 Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.

27 Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.