1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele. 2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado. 3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado. 4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele. 5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.

Primeira fala de Eliú
Um sopro do Todo-Poderoso dá sabedoria

6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse:

"Eu sou moço, e vocês são idosos.

Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.

7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência,

que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’

8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito,

há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.

9 Nós não ficamos mais sábios com a idade,

nem sempre os velhos sabem o que é certo.

10 Portanto, escutem o que digo,

pois eu também vou dar a minha opinião.

É Deus que tem de dar resposta a Jó

11 "Esperei que vocês falassem

e escutei as suas razões.

Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,

12 eu prestava toda a atenção.

Mas nenhum de vocês convenceu Jó,

nem deu resposta às suas palavras.

13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria?

É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.

14 Eu nunca teria respondido como vocês;

mas Jó estava falando com vocês e não comigo.

Quero dar a minha opinião

15 "Jó, estes três estão derrotados

e não têm mais palavras para continuar a discutir.

16 Eles já pararam; não falam mais.

Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?

17 Não! Eu darei a minha resposta agora

e direi o que penso sobre o assunto.

18 Tenho muito o que falar

e já não consigo mais ficar calado.

19 Se eu não falar, sou capaz de estourar

como um odre cheio de vinho novo.

20 Não aguento mais; preciso desabafar,

quero dar a minha opinião.

21 Não vou tomar partido nesta discussão

e não vou adular ninguém.

22 Eu não costumo bajular;

e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

3 Also against his three companions was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

4 Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.

5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.

6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and you{+} are very old; Therefore I held back, and didn't dare show you{+} my opinion.

7 I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.

8 But there is a spirit in common man, And the breath of the Almighty gives them understanding.

9 It is not the great who are wise, Nor the aged that understand justice.

10 Therefore I said, Listen to me; I also will show my opinion.

11 Look, I waited for your{+} words, I listened for your{+} reasonings, While you{+} searched out what to say.

12 Yes, I attended to you{+}, And, look, there was none who convinced Job, Or that answered his words, among you{+}.

13 Beware you{+} don't say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:

14 For he has not directed his words against me; Neither will I answer him with your{+} speeches.

15 They are amazed, they answer no more: They haven't a word to say.

16 And shall I wait, because they don't speak, Because they stand still, and answer no more?

17 I also will answer my part, I also will show my opinion.

18 For I am full of words; The spirit inside me constrains me.

19 Look, my breast is as wine which has no vent; Like blacksmith's bellows it is ready to burst.

20 I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.

21 Don't let me, I pray you{+}, respect a man's person; Neither will I give flattering titles to any among man.

22 For I don't know to give flattering titles; [Else] would my Maker soon take me away.