Resposta de Jó
Por que viver se não há esperança?

1 Então em resposta Jó disse:

2 "Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,

3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar.

E foi por isso que falei com violência.

4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim,

e o veneno entra na minha alma.

Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.

5 O jumento fica contente quando come capim,

e o boi não reclama quando tem pasto.

6 Mas quem gosta de comida sem sal?

Que gosto tem a clara do ovo?

7 Não tenho apetite para comer essas coisas,

e tudo o que como me faz mal.

8 "Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo!

Ah! Se Deus respondesse à minha oração!

9 Então ele me tiraria a vida;

ele me atacaria e acabaria comigo!

10 Se eu soubesse que Deus faria isso,

daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor.

Pois Deus é santo,

e eu nunca fui contra as suas decisões.

11 Onde estão as minhas forças para resistir?

Por que viver, se não há esperança?

12 Será que sou forte como a pedra?

Será que o meu corpo é de bronze?

13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo,

e não há ninguém que me socorra.

Meus amigos me desapontaram

14 "Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos,

mesmo que tenha deixado de temer

ao Deus Todo-Poderoso.

15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos,

que me desapontaram como um riacho

que seca no verão.

16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,

17 mas depois vira água,

que vai sumindo no calor,

até que no fim o seu leito fica seco e duro.

18 As caravanas se perdem procurando água;

avançam pelo deserto e ali morrem.

19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá

procuram esses ribeirões, cheias de esperança,

20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados,

e a sua esperança morre ali.

21 Vocês são como esses ribeirões;

vocês veem a minha miséria e ficam com medo.

22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa?

Ou que me oferecessem um presente?

23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo

ou que me livrassem das mãos dos bandidos?

Não me condenem

24 "Ensinem-me, que eu ficarei calado;

mostrem os erros que cometi.

25 Quem fala a verdade convence,

mas a acusação de vocês não prova nada.

26 Será que vocês querem criticar o que eu digo,

querem tratar as palavras de um homem desesperado

como se elas fossem vento?

27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão;

vocês venderiam até mesmo um amigo!

28 Olhem bem nos meus olhos

e digam se estou mentindo.

29 Retirem o que disseram; não sejam injustos.

Não me condenem; eu estou com a razão.

30 Vocês pensam que sou mentiroso?

Será que não sei o que é certo e o que é errado?

1 Then Job answered and said,

2 Oh that my vexation were but weighed, And all my calamity laid in the balances!

3 For now it would be heavier than the sand of the seas: Therefore my words have been rash.

4 For the arrows of the Almighty are inside me, The poison of which my spirit drinks up: The terrors of God set themselves in array against me.

5 Does the wild donkey bray when he has grass? Or does the ox low over his fodder?

6 Can that which has no savor be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?

7 My soul refuses to touch [them]; They are as loathsome food to me.

8 Oh that I might have my request; And that God would grant [me] the thing that I long for!

9 Even that it would please God to crush me; That he would let loose his hand, and cut me off!

10 And be it still my consolation, Yes, let me exult in pain that does not spare, That I have not denied the words of the Holy One.

11 What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?

12 Is my strength the strength of stones? Or is my flesh of bronze?

13 Is it not that I have no help in me, And that wisdom is driven quite from me?

14 To him who is ready to faint kindness [should be shown] from his friend; Even to him who forsakes the fear of the Almighty.

15 My brothers have betrayed as a wadi, As a channel of wadis, they pass away;

16 Which are black by reason of the ice, [And] in which the snow hides itself:

17 What time they wax warm, they vanish; When it is hot, they are consumed out of their place.

18 The caravans [that travel] by the way of them turn aside; They go up into the waste, and perish.

19 The caravans of Tema looked, The companies of Sheba waited for them.

20 They were put to shame because they had hoped; They came there, and were confounded.

21 For now you{+} are nothing; You{+} see a terror, and are afraid.

22 Did I say, Give to me? Or, Offer a present for me of your{+} substance?

23 Or, Deliver me from the adversary's hand? Or, Redeem me from the hand of the oppressors?

24 Teach me, and I will hold my peace; And cause me to understand in what I have erred.

25 How forcible are words of uprightness! But your{+} reproof, what does it reprove?

26 Do you{+} think to reprove words, Seeing that the speeches of one who is desperate are as wind?

27 Yes, you{+} would cast [lots] on the fatherless, And make merchandise of your{+} companion.

28 Now therefore be pleased to look at me; For surely I will not lie to your{+} face.

29 Return, I pray you{+}, let there be no injustice; Yes, return again, my cause is righteous.

30 Is there injustice on my tongue? Can't my taste discern mischievous things?