Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Reis 9

SFB15

1 Alors Élisée, le prophète, appela un des fils des prophètes et lui dit: Ceins tes reins, prends en ta main cette fiole d’huile, et va-ten à Ramoth de Galaad.

2 Quand tu y seras arrivé, regarde sera Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi; puis entre et, l’ayant fait lever d’avec ses frères, tu le feras entrer dans quelque chambre secrète.

3 Tu prendras alors la fiole d’huile, tu la verseras sur sa tête et tu diras: Ainsi a dit l’Éternel: Je t’ai oint roi sur Israël! Puis, tu ouvriras la porte, et tu t’enfuiras sans attendre.

4 Ainsi le jeune homme, le serviteur du prophète, s’en alla à Ramoth de Galaad.

5 Quand il arriva, voici, les capitaines de l’armée étaient assis; et il dit: J’ai à te parler, capitaine. Et Jéhu dit: A qui de nous tous? A toi, capitaine.

6 Alors Jéhu se leva et entra dans la maison. Et le jeune homme lui versa l’huile sur la tête, et lui dit: Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël: Je t’ai oint roi sur le peuple de l’Éternel, sur Israël!

7 Tu frapperas la maison d’Achab, ton seigneur; et je vengerai sur Jésabel le sang de mes serviteurs les prophètes, et le sang de tous les serviteurs de l’Éternel.

8 Et toute la maison d’Achab périra; et je retrancherai à Achab jusqu’à un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël;

9 Et je mettrai la maison d’Achab dans le même état que la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et que la maison de Baesha, fils d’Achija.

10 Les chiens mangeront aussi Jésabel dans le champ de Jizréel, et il n’y aura personne qui l’ensevelisse. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s’enfuit.

11 Alors Jéhu sortit vers les serviteurs de son seigneur. Et on lui dit: Tout va-t-il bien? Pourquoi cet insensé est-il venu vers toi? Il leur répondit: Vous connaissez l’homme et ses discours.

12 Mais ils dirent: C’est faux! Déclare-nous-le donc! Et il dit: Il m’a parlé de telle et telle sorte, disant: Ainsi a dit l’Éternel: Je t’ai oint roi sur Israël.

13 Alors ils prirent à la hâte chacun leurs vêtements, les mirent sous lui, au plus haut des degrés, sonnèrent de la trompette, et dirent: Jéhu est roi!

14 Ainsi Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi, fit une conjuration contre Joram. Or, Joram gardait Ramoth de Galaad, lui et tout Israël, contre Hazaël, roi de Syrie.

15 Et le roi Joram était revenu se faire guérir à Jizréel des blessures que les Syriens lui avaient faites, quand il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Et Jéhu dit: Si vous le trouvez bon, que personne ne sorte ni n’échappe de la ville pour aller en porter avis à Jizréel.

16 Alors Jéhu monta sur son char, et s’en alla à Jizréel, car Joram y était alité; et Achazia, roi de Juda, y était descendu pour visiter Joram.

17 Or la sentinelle qui se tenait sur la tour, à Jizréel, vit venir la troupe de Jéhu, et dit: Je vois une troupe de gens. Et Joram dit: Prends un cavalier, et envoie-le au-devant d’eux, et qu’il dise: Y a-t-il paix?

18 Et le cavalier s’en alla au-devant de lui, et dit: Ainsi dit le roi: Y a-t-il paix? Jéhu répliqua: Qu’as-tu à faire de paix? Passe derrière moi. Et la sentinelle le rapporta, et dit: Le messager est allé jusqu’à eux, et il ne revient point.

19 Et on envoya un second cavalier, qui vint à eux et dit: Ainsi dit le roi: Y a-t-il paix? Jéhu répliqua: Qu’as-tu à faire de paix? Passe derrière moi.

20 La sentinelle le rapporta encore, et dit: Il est allé jusqu’à eux, et il ne revient point; mais la manière de conduire a l’air de celle de Jéhu, fils de Nimshi; car il mène avec furie.

21 Alors Joram dit: Attelle! Et on attela son char. Ainsi Joram, roi d’Israël, sortit avec Achazia, roi de Juda, chacun dans son char, et ils s’avancèrent à la rencontre de Jéhu, et le rencontrèrent dans le champ de Naboth, le Jizréélite.

22 Et dès que Joram eut vu Jéhu, il dit: Y a-t-il paix, Jéhu? Mais Jéhu répondit: Quelle paix, tandis que les prostitutions de Jésabel, ta mère, et ses enchantements sont en si grand nombre?

23 Alors Joram tourna bride et s’enfuit, en disant à Achazia: Trahison, Achazia!

24 Mais Jéhu saisit l’arc à pleine main, et frappa Joram entre les épaules, de sorte que la flèche lui traversa le coeur, et qu’il s’affaissa sur ses genoux dans son char.

25 Et Jéhu dit à Bidkar, son officier: Prends-le, et le jette dans le champ de Naboth, le Jizréélite. Car souviens-toi que, lorsque nous étions à cheval, moi et toi, l’un auprès de l’autre, à la suite d’Achab, son père, l’Éternel prononça contre lui cet oracle:

26 Aussi vrai que je vis hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, dit l’Éternel, aussi vrai je te le rendrai dans ce champ, dit l’Éternel. C’est pourquoi, maintenant prends-le et le jette dans ce champ, selon la parole de l’Éternel.

27 Et Achazia, roi de Juda, ayant vu cela, s’enfuit vers le pavillon du jardin; mais Jéhu le poursuivit, et dit: Frappez-le aussi sur son char! Ce fut à la montée de Gur, près de Jibléam. Puis Achazia s’enfuit à Méguiddo, et y mourut.

28 Et ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem et l’ensevelirent dans son tombeau avec ses pères, dans la cité de David.

29 Or Achazia avait commencé à régner sur Juda la onzième année de Joram, fils d’Achab.

30 Puis Jéhu vint à Jizréel. Et Jésabel, l’ayant appris, farda ses yeux, orna sa tête, et se mit à la fenêtre.

31 Et comme Jéhu passait la porte, elle dit: En a-t-il bien pris à Zimri qui assassina son maître?

32 Aussitôt il leva la tête vers la fenêtre et dit: Qui est pour moi? qui? Et deux ou trois eunuques se penchèrent vers lui.

33 Et il leur dit: Jetez-la en bas! Et ils la jetèrent, de sorte qu’il rejaillit de son sang contre la muraille et contre les chevaux; et il la foula aux pieds.

34 Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit: Allez voir maintenant cette maudite, et ensevelissez-la; car elle est fille de roi.

35 Ils y allèrent donc pour l’ensevelir; mais ils ne trouvèrent d’elle que le crâne, les pieds et les paumes des mains.

36 Et, étant retournés, ils le lui rapportèrent. Alors il dit: C’est la parole que l’Éternel a prononcée par son serviteur Élie, le Thishbite, en disant: Dans le champ de Jizréel les chiens mangeront la chair de Jésabel;

37 Et le cadavre de Jésabel sera, dans le champ de Jizréel, comme du fumier sur la campagne, de sorte qu’on ne pourra point dire: C’est ici Jésabel.

Jehu blir smord till Israels kung

1 Profeten Elisha kallade till sig en av profetlärjungarna och sade till honom: "Spänn bältet om livet och ta med dig den här oljeflaskan och till Ramot i Gilead. 2 1 Kung 19:16. När du har kommit dit, sök upp Jehu9:2JehuBetyder "Det är Herren". Han blev kung 841 f Kr. Senare samma år blev han tvungen att frambära tribut till Assyriens kung Shalmaneser III, enligt "den svarta obelisken" som avbildar Jehu knäböjande framför kungen och räknar upp föremål av silver och guld som överlämnades., son till Joshafat, son till Nimshi. in till honom och be honom resa sig upp, där han sitter bland sina bröder, och för in honom i den innersta kammaren. 3 Ta oljeflaskan och häll olja hans huvud och säg: säger Herren: Jag har smort dig till kung9:3smort dig till kungUttryck för invigning, beskydd och den helige Ande (jfr David i 1 Sam 16:13). över Israel. Öppna sedan dörren och fly utan att dröja."

4 Den unge mannen, profetens tjänare, gav sig i väg till Ramot i Gilead. 5 När han kom dit fick han se härens befälhavare sitta där. Han sade till honom: "Överste, jag har ett ärende till dig." Jehu frågade: "Till vem av oss alla här?" Han svarade: "Till dig, överste." 6 2 Krön 22:7. reste han sig och gick in i huset. Profetlärjungen hällde olja hans huvud och sade till honom: "säger Herren, Israels Gud: Jag har smort dig till kung över Herrens folk, över Israel. 7 5 Mos 32:35, 43, 1 Kung 18:4, 19:10, 21:2f. Du ska förgöra Ahabs, din herres, hus, för jag ska Isebel hämnas mina tjänare profeternas blod, ja, alla Herrens tjänares blod. 8 1 Kung 14:10. Hela Ahabs hus ska utrotas. Jag ska utrota alla av mankön i Ahabs hus, både små och stora i Israel. 9 1 Kung 14:10f, 15:29, 16:3, 11. Jag ska göra med Ahabs hus, som jag gjorde med Jerobeams, Nebats sons, hus och som jag gjorde med Bashas, Ahias sons, hus. 10 Hundarna ska äta upp Isebel Jisreels åkerfält, och ingen ska begrava henne." Därefter öppnade han dörren och flydde.

11 Jer 29:26f, Hos 9:7. När Jehu kom tillbaka ut till sin herres tjänare, frågade man honom: "Är allt bra? Varför kom den där galningen till dig?" Han svarade dem: "Ni känner ju den mannen och hur han pratar." 12 Men de sade: "Du försöker lura oss. Säg som det är." sade han: "och sade han till mig: säger Herren: Jag har smort dig till kung över Israel." 13 Matt 21:8. tog var och en av dem genast sin mantel och lade den under honom trappan. De blåste i hornet och ropade: "Jehu är kung!"

Kung Joram i Israel dödas

14 Jehu, son till Joshafat, son till Nimshi, anstiftade en sammansvärjning mot Joram. Joram hade legat med hela Israel vid Ramot i Gilead för att försvara det mot kung Hasael av Aram. 15 2 Kung 8:28f. Men kung Joram hade vänt tillbaka till Jisreel för att läka såren som arameerna hade gett honom under hans strid mot kung Hasael av Aram. Och Jehu sade: "Om ni vill det, låt inte någon slippa ut ur staden som sedan kan och berätta det i Jisreel." 16 Jehu steg upp i sin vagn och for till Jisreel9:16for till JisreelStaden med Isebels befästa vinterpalats, ca 7 mil väster om Ramot i Gilead., eftersom Joram låg sjuk där och Juda kung Ahasja hade rest dit för att besöka Joram.

17 När väktaren som stod tornet i Jisreel fick se Jehu komma med sitt följe, sade han: "Jag ser ett följe." befallde Joram att man skulle sända en ryttare att möta dem och fråga: Är det fred? 18 Ryttaren red mot Jehu och sade: "Kungen frågar: Är allt bra?" svarade Jehu: "Vad har du med det att göra? Vänd om och följ efter mig." Väktaren rapporterade: "Den du skickade i väg har hunnit fram till dem, men han kommer inte tillbaka."

19 sände han en annan ryttare. När han hade hunnit fram till dem sade han: "Kungen frågar: Är allt bra?" Jehu svarade: "Vad har du med det att göra? Vänd om och följ efter mig." 20 Väktaren meddelade nytt: "Han har hunnit fram till dem, men han kommer inte tillbaka. De kör som Jehu, Nimshis son, för han kör som en galning." 21 1 Kung 21:1, 2 Krön 22:7. sade Joram: "Spänn för." Och man spände för hans vagn. Joram, Israels kung, och Ahasja, Juda kung, for ut i var sin vagn. De for för att möta Jehu, och de mötte honom jisreeliten Nabots åkermark.

22 1 Kung 16:31, 18:19, Upp 2:20. När Joram fick se Jehu sade han: "Är allt bra, Jehu?" Han svarade: "Hur skulle det kunna vara det länge som din mor Isebels avgudaväsen och hennes många trolldomskonster finns kvar?" 23 vände Joram vagnen och flydde, medan han ropade till Ahasja: "Förräderi, Ahasja!" 24 Men Jehu hade tagit bågen i sin hand och sköt Joram i ryggen att pilen gick ut genom hjärtat, och han sjönk ner i sin vagn. 25 1 Kung 21:19, 22:38. Sedan sade han till sin officer Bidkar: "Ta honom och kasta ut honom jisreeliten Nabots åker. Kom ihåg hur du och jag red bredvid varandra bakom hans far Ahab och hur Herren uttalade följande profetia om honom: 26 Sannerligen, i går såg jag Nabots och hans söners blod, säger Herren. Just denna åker ska jag vedergälla dig, säger Herren. ta honom nu och kasta honom här åkern enligt Herrens ord."

Kung Ahasja i Juda dödas

27 2 Krön 22:9. När kung Ahasja av Juda såg detta, flydde9:27flyddeBet-Haggan är nutida Jenin. Jibleam låg 1,5 mil söder om Jisreel. han mot Bet-Haggan. Men Jehu satte efter honom och ropade. "Honom också! Döda honom i vagnen!" blev det också i Gurbacken vid Jibleam. Men han flydde till Megiddo och dog där. 28 Sedan förde hans tjänare honom i vagnen till Jerusalem. Man begravde honom i hans grav hos hans fäder i Davids stad.

29 2 Kung 8:25. Och Ahasja hade blivit kung över Juda i Jorams, Ahabs sons, elfte regeringsår.

Isebel dödas

30 kom Jehu till Jisreel. När Isebel fick höra det, sminkade hon sig kring ögonen och smyckade sitt huvud och såg ut genom fönstret. 31 1 Kung 16:10, 18. När Jehu kom in genom porten ropade hon: "Är allt bra, du Simri9:31SimriEn kuppmakare som besegrats av Isebels svärfar 44 år tidigare (1 Kung 16:15f). som mördat din herre?" 32 Han såg upp mot fönstret och sade: "Vem står min sida? Vem?" tittade två eller tre hovmän ner honom. 33 Han sade: "Kasta ner henne!" De kastade ner henne, att hennes blod stänkte väggen och hästarna. Och han körde över henne.

34 1 Kung 16:31, 21:25. Därefter gick Jehu in och åt och drack. Sedan sade han: "Ta rätt henne, den förbannade, och begrav henne. Hon är ju en kungadotter." 35 Men när de gick för att begrava henne, fann de ingenting annat än huvudskålen, fötterna och händerna kvar av henne. 36 1 Kung 21:23, 2 Kung 9:10. De vände tillbaka och berättade det för Jehu. sade han: "Detta är vad Herren talade genom sin tjänare tishbiten Elia, när han sade: Jisreels åkerfält ska hundarna äta upp Isebels kött. 37 Isebels döda kropp ska ligga som gödsel marken Jisreels åkerfält, att ingen ska kunna säga: Detta är Isebel."

Veja também