Publicidade

1 Samuel 9

1 un es iz geven a man fun Binyamin, vos zain nomen iz geven Kish der zun fun Aviel, dem zun fun Tseror, dem zun fun Bechorat, dem zun fun Afiach, dem zun fun a man a Binyaminer, a heldisher gibor. 2 un er hot gehat a zun, vos zain nomen iz geven Shaul, yung un shein, un keiner fun di kinder fun Yisroel iz nisht geven shener fun im; fun zain aksl un aroif iz er geven hecher fun gantsn folk.

3 zainen farlorn gevorn di eizelins bai Kish dem foter fun Shauln, un Kish hot gezogt tsu zain zun Shauln: nem akorsht mit dir einem fun di yungen, un shtei oif, gei zuch di eizelins.

4 iz er durchgegangen durchn geberg fun Efrayim un iz durchgegangen durch land Shalishah, un zei hobn nisht gefunen; un zei zainen durchgegangen durch land Shaalim, un nishto; un er iz durchgegangen durch land Binyamin, un zei hobn nisht gefunen. 5 vi zei zainen gekumen in land Tsuf, azoi hot Shaul gezogt tsu zain yung vos mit im: kum un lomir zich umkeren, vorem main foter vet noch oifhern zich kimern um di eizelins, un vet daigen vegen undz. 6 hot er tsu im gezogt: ze, ich bet dich, a man fun G-t iz do in der doziker shtot, un der man iz ongezen; alts vos er redt, kumt zicher on. lomir atsund gein ahin, efsher vet er undz zogn vegen undzer veg vos mir geyen oif im. 7 hot Shaul gezogt tsu zain yung: ober ze, az mir veln gein, vos veln mir brengen dem man? vorem dos broit iz oisgegangen fun undzere keilim, un a matone tsu brengen dem man fun G-t iz nishto; vos iz do bai undz? 8 hot der yung vider geentfert Shauln un hot gezogt: ot gefint zich in main hant a fertl shekl zilber, vel ich gebn dem man fun G-t, un er vet undz zogn undzer veg.

9 frier in Yisroel, hot a man azoi gezogt, az er iz gegangen fregn bai Elokim: kumt un lomir gein tsum zeer; vorem dem novi fun haint flegt men frier rufn zeer.

10 hot Shaul gezogt tsu zain yung: dain vort iz gut; kum lomir gein. un zei zainen avek tsu der shtot vos dortn iz geven der man fun G-t. 11 vi zei geyen aroif dem aroifgang fun shtot, azoi hobn zei ongetrofn meidlech vos geyen arois shepen vaser, un zei hobn tsu zei gezogt: iz do faran der zeer? 12 hobn zei geentfert un gezogt: er iz do, on far dir. ail zich atsund, vorem haint iz er gekumen in shtot, vail haint iz an shlachtopfer baim folk oif der bamah. 13 vi ir kumt arain in shtot, azoi vet ir im trefn, eider er geit aroif oif der bamah tsu esen; vail dos folk est nisht biz er kumt, vorem er bentsht dos shlachtopfer, dernoch esen di gerufene. un atsund geit aroif, vorem grod haint vet ir im trefn.

14 zainen zei aroifgegangen tsu der shtot. zei kumen arain in shtot, ersht Shmuel geit arois akegn zei, kedei aroiftsugein oif der bamah. 15 un Hashem hot antplekt Shmuels oier ein tog far Shauls kumen, azoi tsu zogn: 16 morgn in der tsait vel ich shikn tsu dir a man fun land Binyamin, zolstu im zalbn far a firsht iber main folk Yisroel, un er vet helfn main folk fun der hant fun di Pelishtim, vorem ich hob tsugezen main folk, vail zain geshrei iz gekumen tsu mir.

17 un vi Shmuel hot derzen Shauln, azoi hot Hashem oisgerufn tsu im: ot iz der man vos ich hob dir gezogt: der doziker vet hershn oif main folk. 18 un Shaul hot genent tsu Shmueln in mitn toier, un hot gezogt: zog mir, ich bet dich, vu iz do dos hoiz fun dem zeer? 19 hot Shmuel geentfert Shauln un hot gezogt: ich bin der zeer; gei aroif mir farois tsu der bamah, un ir vet esen mit mir haint, un in der peire vel ich dich avekshikn, un alts vos oif dain hartsn vel ich dir zogn.

20 un vegen di eizelins vos zainen bai dir farlorn shoin haint drai teg, oif zei zolstu nisht leign dain harts, vorem zei zainen gefunen gevorn. un far vemen iz al dos glustike fun Yisroel, oib nisht far dir un far dem gantsn hoiz fun dain foter? 21 hot geentfert Shaul un hot gezogt: bin ich nisht fun Binyamin, fun di klenste shvotim fun Yisroel, un main mishpoche di mindste fun ale mishpoches fun sheyvet Binyamin? un far vos redstu tsu mir aza zach?

22 hot Shmuel genumen Shauln un zain yung, un er hot zei araingebracht in kamer, un hot zei gegebn an ort oiben on fun di gerufene, vos zainen geven arum draisik man. 23 un Shmuel hot gezogt tsu dem kucher: derlang dem chelek vos ich hob dir gegebn, vos ich hob dir ongezogt: leig im avek bai dir. 24 hot der kucher oifgehoibn dem shenkl un vos oif im, un avekgeleigt far Shauln, un hot gezogt: ot iz dos ibergelozene; leig far dir, es, vorem oif der bashtimter tsait iz es gehaltn gevorn far dir; azoi tsu zogn: ich hob doch dos folk farrufn. hot Shaul gegesn mit Shmueln in yenem tog. 25 un zei hobn aropgenidert fun der bamah in shtot; un er hot geredt mit Shauln oifn dach.

26 un zei zainen oifgeshtanen peire; un es iz geven, vi der frimorgn iz oifgegangen, azoi hot Shmuel gerufn tsu Shauln oifn dach, azoi tsu zogn: shtei oif, un ich vel dich aroisbaleitn. iz Shaul oifgeshtanen, un zei zainen beide aroisgegangen deroisn, er un Shmuel. 27 vi zei nidern arop tsum ek shtot, azoi hot Shmuel gezogt tsu Shauln: zog dem yung, er zol avekgein undz farois – un er iz avekgegangen – un du shtei akorsht, un ich vel dich lozn hern dos vort fun Elokim.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-18_14-04-22-