Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 23

MRI2012

Josué exorta ao povo a observar a lei do Senhor

1 Passados muitos dias, havendo Jeová dado Js 21.44descanso a Israel de todos os seus inimigos ao redor e sendo Josué velho e mui avançado em anos, 2 Js 24.1chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, aos seus cabeças, aos seus juízes e aos seus oficiais e disse-lhes: Eu sou velho e mui avançado em anos. 3 Vós tendes visto tudo o que Jeová, vosso Deus, tem feito a todas estas nações por causa de vós, porque Dt 1.30Jeová, vosso Deus, é que tem pelejado por vós. 4 Vede Êx 23.30que vos reparti por sorte estas nações que ficam, para serem herança das vossas tribos, juntamente com todas as nações que tenho exterminado, desde o Jordão até o mar Grande, para o pôr do sol. 5 Jeová, vosso Deus, as expulsará de diante de vós e as tirará da vossa vista; Nm 33.53possuireis a sua terra, como Jeová, vosso Deus, vos falou. 6 Dt 5.32Sede mui corajosos em guardar e cumprir Js 1.7tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, para que dela não vos desvieis nem para a direita nem para a esquerda; 7 para que não entreis no meio destas nações que ficam entre vós. Êx 23.13;Sl 16.4Não façais menção dos nomes dos seus deuses, Dt 6.13;10.20nem por eles façais jurar, nem os Êx 20.5sirvais, nem os adoreis; 8 porém uni-vos a Jeová, vosso Deus, como tendes feito até o dia de hoje. 9 Êx 23.23,30Pois Jeová expulsou de diante de vós nações grandes e fortes, porém, quanto a vós, Dt 7.24ninguém vos tem resistido até o dia de hoje. 10 Lv 26.8;Dt 28.7Um homem dentre vós perseguirá a mil, pois Jeová, vosso Deus, Js 23.3é quem peleja por vós, como vos falou. 11 Cuidai diligentemente de amar a Jeová, vosso Deus. 12 Porém, se de alguma maneira vos voltardes, e Êx 34.15-16;Sl 106.34-35vos unirdes ao restante destas nações que ficam entre vós, e contrairdes com elas Dt 7.3-4;Ed 9.2;Ne 13.25matrimônios, e entrardes a elas, e elas a vós, 13 sabei com certeza que Jeová, vosso Deus, não continuará a expulsar estas nações de diante de vós; porém elas virão a Êx 23.33;34.12;Dt 7.16ser para vós uma armadilha, e um laço, e um açoite às vossas ilhargas, e espinhos nos vossos olhos, até perecerdes nesta boa terra que Jeová, vosso Deus, vos deu.

14 Eis que, hoje, 1Rs 2.2eu vou indo pelo caminho de toda a terra. Sabeis em vossos corações e em vossas almas Js 21.45que não tem falhado nenhuma de todas as boas coisas que Jeová, vosso Deus, falou a vosso respeito; todas vos sobrevieram, nenhuma delas falhou. 15 Assim como vos sobrevieram todas as boas coisas de que vos falou Jeová, vosso Deus, Lv 26.14-33;Dt 28.15assim trará ele sobre vós todas as más coisas, até vos ter exterminado desta boa terra que Jeová, vosso Deus, vos deu. 16 Dt 4.25-26Quando transgredirdes a aliança que Jeová, vosso Deus, vos ordenou, e fordes, e servirdes a outros deuses, e os adorardes, contra vós se acenderá a ira de Jeová, e depressa perecereis da boa terra que vos deu.

Te Poroporoaki a Hohua

1 Ā, ka maha ngā i muri i Ihowā, meatanga i a Īharaira kia okioki i ō rātou hoariri katoa i tētahi taha, i tētahi taha, ā, ka maha haere ngā o Hohua, ka koroheketia, 2 , ka karanga a Hohua ki a Īharaira katoa, ki ō rātou kaumātua, ki ō rātou ariki, ki ō rātou kaiwhakariterite, ki ō rātou rangatira, ā, ka mea ki a rātou: "Kua koroheketia ahau, kua maha ōku ; 3 ā, kua kite koutou i ngā mea katoa i mea ai a Ihowā, koutou Atua ki ēnei iwi katoa, te whakaaro hoki ki a koutou; te mea ko Ihowā ko koutou Atua, nāna koutou riri. 4 Titiro, kua oti te wehe atu e ahau koutou ēnei iwi ka mahue nei, hei wāhi tupu ō koutou iwi, ō Horano atu me ngā iwi katoa i hunā e ahau ā tae noa ki te Moana Nui, ki te toenetanga o te . 5 Ā, ko Ihowā, ko koutou Atua, māna rātou e pei i koutou aroaro, māna hoki rātou e huna i koutou aroaro; ā, ka riro rātou oneone i a koutou, ka pērā me te kupu a Ihowā, a koutou Atua ki a koutou.

6 "reira kia uaua rawa ki te pupuri, ki te mahi i ngā mea katoa i tuhituhia ki te Pukapuka o te Ture a Mohi, kei peka i reira ki matau, ki mauī, 7 kei haere hoki ki roto ki ēnei iwi, i mahue iho nei ki waenganui i a koutou; kei whakahuatia ngā ingoa o ō rātou atua, kei oatitia, kei mahi ki a rātou, kei koropiko ki a rātou. 8 Engari, me awhi ki a Ihowā, ki koutou Atua, me pērā me koutou i mea ai ā tae noa mai ki tēnei .

9 "Kua peia hoki e Ihowā i mua i a koutou ngā iwi nunui, kaha hoki; tēnā ko koutou, kāhore anō tētahi tangata kia ki koutou aroaro ā taea noatia tēnei . 10 Kia kotahi tangata o koutou hei whai i te mano; te mea ko Ihowā, ko koutou Atua, māna koutou riri, ka pērā me tāna i kōrero ai ki a koutou. 11 reira tiakina mārietia koutou, kia aroha ai koutou ki a Ihowā, ki koutou Atua.

12 "Ki te anga hoki koutou ki te hoki atu, ki te awhi ki ngā toenga o ēnei iwi, o ēnei ka mahue nei i roto i a koutou, ā, ka mārenatia ki a rātou, ka whakauru hoki ki a rātou, me rātou hoki ki a koutou; 13 kia tino mōhio, e kore a Ihowā, koutou Atua e pei anō i ēnei iwi i mua i a koutou; engari ka waiho rātou hei rore, hei māhanga koutou, hei whiu hoki ō koutou kaokao, hei koikoi i roto i ō koutou kanohi kia hunā anō koutou i runga i tēnei whenua pai ka hōmai nei e Ihowā, e koutou Atua ki a koutou.

14 "Nanā, ko āianei ahau haere ai i te huarahi o te whenua katoa; ā, e mōhio ana ō koutou ngākau katoa, ō koutou wairua katoa, kāhore anō i taka tētahi mea o ngā mea pai katoa i kōrerotia e Ihowā, e koutou Atua koutou; kua pono katoa ki a koutou, kāhore anō tētahi mea o ēnā i taka. 15 tēnei ake ka rite ki te putanga mai ki a koutou o ngā mea pai katoa i kōrerotia e Ihowā, e koutou Atua ki a koutou, ka pērā anō te whakaputanga mai a Ihowā i ngā mea kino katoa ki a koutou, kia whakangaromia anō koutou e ia i tēnei whenua pai, kua hōmai nei e Ihowā, e koutou Atua ki a koutou. 16 Ina whakapaheketia e koutou te kawenata a Ihowā, a koutou Atua, i whakaritea mai nei e ia ki a koutou, ā, ka haere, ka mahi ki ngā atua , ka koropiko ki a rātou; ko reira mura ai te riri o Ihowā ki a koutou, ā, ka ngaro whakarere atu koutou i runga i te whenua pai kua hōmai nei e ia ki a koutou."

Veja também