Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 12

MRI2012

As terras que Moisés deu às duas e meia tribos

1 Nm 32.33;Dt 3.8-17Estes são os reis da terra aos quais os filhos de Israel feriram, cujas terras possuíram além do Jordão, para o nascente, desde o vale da torrente de Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá, ao oriente: 2 a Seom, rei dos amorreus, que morava em Hesbom, e dominava desde Aroer, que está à beira do vale da torrente de Arnom, e Dt 2.36desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o rio Jaboque, termo dos filhos de Amom; 3 desde Js 11.2a Arabá até o mar de Quinerete, para o nascente, e até o mar da Arabá, o mar Salgado, para o nascente, pelo caminho de Js 13.20Bete-Jesimote; ao sul, debaixo das faldas de Pisga; 4 e o termo de Ogue, rei de Basã, Dt 3.11que tinha ficado dos refains, o qual morava em Astarote e em Edrei 5 e dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até o termo dos gesuritas, e dos maacatitas, e da metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom. 6 Moisés, servo de Jeová, e os filhos de Israel feriram-nos; e Moisés, servo de Jeová, deu as suas terras em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.

Os trinta e um reis que Josué feriu

7 Estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram além do Jordão; para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o Js 11.17monte Halaque, que sobe a Seir; a qual terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões 8 (Js 11.16Na região montanhosa, e na Sefelá, e na Arabá, e no Azedote, e no deserto, e no Neguebe habitavam os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.): 9 um rei de Jericó, um rei de Ai, que é perto de Betel, 10 um rei de Jerusalém, um rei de Hebrom, 11 um rei de Jarmute, um rei de Laquis, 12 um rei de Eglom, um rei de Gezer, 13 um rei de Debir, um rei de Geder, 14 um rei de Hormá, um rei de Nm 21.1Arade, 15 um rei de Libna, um rei de Adulão, 16 um rei de Maquedá, um rei de Betel, 17 um rei de Tapua, um rei de Hefer, 18 um rei de Afeca, um rei de Lasarom, 19 um rei de Madom, um rei de Hazor, 20 um rei de Sinrom-Merom, um rei de Acsafe, 21 um rei de Taanaque, um rei de Megido, 22 um rei de Quedes, um rei de Jocneão, no Carmelo, 23 um rei de Dor, no outeiro de Dor, um rei de Goim, em Gilgal, 24 um rei de Tirza; por todos, Dt 7.24trinta e um reis.

Ngā Kīngi i Patua e Mohi

1 , ko ngā kīngi ēnei o te whenua i patua nei e ngā tama a Īharaira, ā, tangohia ana rātou whenua i tāwāhi o Horano whaka te rāwhiti, atu i te awa o Aranona ā tae noa ki Maunga Heremona, me te mānia katoa anō hoki whaka te rāwhiti: 2 Ko Hihona kīngi o ngā Amori, i noho ki Hehepona, ko tōna kīngitanga kei Aroere, kei tērā i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te hoki i waenganui o te awaawa, kei te hāwhe hoki o Kireara ā tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki ngā tama a Āmona; 3 kei te mānia hoki ā tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rāwhiti, ki te moana anō o te mānia, arā ki te Moana Tote, whaka te rāwhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana anō, kei raro i Aharoto Pihika; 4 me te wāhi o Oka kīngi o Pahana, o te mōrehu o ngā Repaima, i noho i Ahataroto, i Eterei, 5 ko tōna kīngitanga anō hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki ngā Kehuri, ki ngā Maakati ki te hāwhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kīngi o Hehepona.

6 Mohi, te pononga a Ihowā, rātou ko ngā tama a Īharaira rāua i patu; ā, hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowā a reira hei kāinga tupu ki ngā Reupeni rātou ko ngā Kari, ko tētahi tānga hoki o te iwi o Mānahi.

Ngā Kīngi i Patua e Hohua

7 Ā, ko ngā kīngi ēnei o te whenua i patua e Hohua, e rātou ko ngā tama a Īharaira, ki tēnei taha o Horano whaka te hauāuru, atu i Paara-Kara i te raorao o Repanōna tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; ā, Hohua i hoatu ki ngā iwi o Īharaira hei kāinga tupu, he mea whakarite ki ō rātou wehenga; 8 i ngā maunga, i ngā raorao, i te mānia, i ngā mātāpuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi:

9 ko te kīngi o Heriko tētahi;

ko te kīngi o Hai, o tērā i Pētēre tētahi;

10 ko te kīngi o Hiruhārama tētahi;

ko te kīngi o Heperona tētahi;

11 ko te kīngi o Iaramuta tētahi;

ko te kīngi o Rakihi tētahi;

12 ko te kīngi o Ekerona tētahi;

ko te kīngi o Kētere tētahi;

13 ko te kīngi o Repiri tētahi;

ko te kīngi o Kerere tētahi;

14 ko te kīngi o Horema tētahi;

ko te kīngi o Arara tētahi;

15 ko te kīngi o Rīpina tētahi;

ko te kīngi o Aturama tētahi;

16 ko te kīngi o Makera tētahi;

ko te kīngi o Pētēre tētahi;

17 ko te kīngi o Tapua tētahi;

ko te kīngi o Hēpere tētahi;

18 ko te kīngi o Apeke tētahi;

ko te kīngi o Raharono tētahi;

19 ko te kīngi o Marono, tētahi;

ko te kīngi o Hatoro tētahi;

20 ko te kīngi o Himirono Merono tētahi;

ko te kīngi o Akahapa tētahi;

21 ko te kīngi o Tānaka tētahi;

ko te kīngi o Mekiro tētahi;

22 ko te kīngi o Kerehe tētahi;

ko te kīngi o Iokonēama i Karamere tētahi;

23 ko te kīngi o Roro i te pukepuke o Roro tētahi;

ko te kīngi o ngā iwi o Kirikara tētahi;

24 ko te kīngi o Tirita tētahi;

e toru tekau tahi ēnā kīngi katoa.

Veja também