1 Then Job answered and said:
2 Oh, that my grief were fully weighed, and my calamity laid with it on the scales!
3 For then it would be heavier than the sand of the sea; therefore my words have been rash.
4 For the arrows of the Almighty are within me; my spirit drinks in their poison; the terrors of God are arrayed against me.
5 Does the wild ass bray when it has grass, or does the ox low over its fodder?
6 Can something tasteless be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?
7 My soul refuses to touch them; they are as sickening food.
8 Oh, that I might have my request, that God would grant me the thing that I long for;
9 that it would please God to crush me, that He would loose His hand and cut me off!
10 Then I would still have comfort; though in anguish, I would leap for joy; let Him not spare; for I have not hidden the Words of the Holy One.
11 What strength do I have, that I should hope? And what is my end, that I should prolong my life?
12 Is my strength the strength of stones? Or is my flesh bronze?
13 Is my help not within me? And is wisdom driven from me?
14 To him who is despairing, kindness should be shown by his friend; but he forsakes the fear of the Almighty.
15 My brothers have dealt deceitfully. Like a brook, like the streams of the brooks, they pass away;
16 which are dark because of the ice, and into which the snow vanishes.
17 When it is warm, they stop flowing; when it is hot, they dry up from their place.
18 The paths of their journey are winding; they go into nothingness and vanish.
19 The wanderers of Tema have paid attention; the travelers of Sheba have looked for them.
20 They are disappointed because they had been confident, but when they had come there they were abashed.
21 Surely now you are nothing; you see terror and are afraid.
22 Did I ever say, Bring something to me? Or, Offer a bribe for me from your wealth?
23 Or, Deliver me from the hand of the adversary? Or, Redeem me from the hand of the mighty?
24 Teach me, and I will keep silent; cause me to understand in what way I have erred.
25 Right words are grievous, but what does your rebuke prove?
26 Do you intend to rebuke the words and the speeches of one in despair, as wind?
27 Yea, you throw down the fatherless, and dig a pit for your friend.
28 Now therefore, be pleased to look at me; for my face will tell if I am lying.
29 Turn back, let there be no injustice! Yea, turn back; my righteousness still stands!
30 Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern calamity?
1 ENTÃO Jó respondeu, e disse: 2 Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança! 3 Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas. 4 Porque as frechas do Todo-poderoso estão em mim, e o seu ardente veneno o bebe o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim. 5 Porventura zurrará o jumento montês junto à relva? Ou berrará o boi junto ao seu pasto? 6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo? 7 A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta. 8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero! 9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e acabasse comigo! 10 Isto ainda seria a minha consolação, e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo. 11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida? 12 É porventura a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne? 13 Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo o auxílio eficaz? 14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-poderoso. 15 Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam. 16 Que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve. 17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem, e em se aquentando, desaparecem do seu lugar. 18 Desviam-se as veredas dos seus caminhos; sobem ao vácuo, e perecem. 19 Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sebá olham para eles. 20 Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem. 21 Agora sois semelhantes a eles; vistes o terror, e temestes. 22 Disse-vos eu: Dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes? 23 Ou livrai-me das mãos do opressor? Ou redimi-me das mãos dos tiranos? 24 Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei. 25 Oh! quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição? 26 Porventura buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento? 27 Mas antes lançais sortes sobre o órfão, e especulais com o vosso amigo. 28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença. 29 Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa. 30 Há porventura iniquidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar dar a entender as minhas misérias?