1 After this Job opened his mouth and cursed his day.

2 And Job answered, and said:

3 Let the day perish in which I was born, and the night in which it was said, A male child has been conceived.

4 Let that day be darkness; let God above not inquire after it, nor the light shine upon it.

5 Let darkness and the shadow of death redeem it; let a cloud settle on it; let the blackness of the day terrify it.

6 As for that night, let darkness take it away; let it not rejoice among the days of the year, let it not come into the number of the months.

7 Lo, let that night be barren! Let no joyful shout come into it!

8 Let those curse it who curse the day, those who are ready to stir up Leviathan.

9 Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but have none, and not see the eyelids of the dawn;

10 because it did not shut up the doors of my mother’s womb, nor hide trouble from my eyes.

11 Why did I not die from the womb? Why did I not expire when I came forth from the belly?

12 Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should suck?

13 For now I would have lain down and been quiet, I would have slept; then I would have been at rest

14 with kings and counselors of the earth, who built desolate places for themselves;

15 or with princes who had gold, who filled their houses with silver.

16 Or why was I not concealed like a miscarriage, like infants who never saw the light?

17 There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.

18 There the prisoners are at ease together; they do not hear the voice of the oppressor.

19 The small and great are there, and the slave is free from his master.

20 Why is light given to him who is in misery, and life to the bitter of soul,

21 who long for death, but it does not come, and search for it more than hidden treasures;

22 who are joyful with exultation, and are glad when they meet the grave;

23 or to a man whose way is concealed, whom God has covered?

24 For my sighing comes before my food, and my groanings pour out like waters.

25 For the thing I had dreaded with terror has come upon me, and what I had feared has come to me.

26 I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, for turmoil came.

Jó amaldiçoa o seu nascimento e lamenta a sua miséria

1 DEPOIS disto abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia. 2 E Jó, falando, disse: 3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem! 4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz. 5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; negros vapores do dia o espantem! 6 A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses! 7 Ah! que solitária seja aquela noite e suave música não entre nela! 8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para fazer correr o seu pranto. 9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pestanas dos olhos da alva! 10 Porquanto não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canseira. 11 Por que não morri eu desde a madre, e em saindo do ventre, não expirei? 12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse? 13 Porque agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim, 14 Com os reis e conselheiros da terra, que para si edificavam casas nos lugares assolados. 15 Ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata; 16 Ou, como aborto oculto, não existiria; como as crianças que nunca viram a luz. 17 Ali os maus cessam de perturbar; e ali repousam os cansados. 18 Ali os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator; 19 Ali está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor. 20 Porque se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo, 21 Que esperam a morte, e ela não vem: e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos; 22 Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura? 23 Porque se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu? 24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam, como água. 25 Porque o que eu temia me veio; e o que receava me aconteceu. 26 Nunca estive descansado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.