1 But now they mock at me, men younger than I, whose fathers I have refused to put with the dogs of my flock.
2 Indeed, what profit is the strength of their hands to me? Their vigor has perished.
3 They are gaunt from want and famine, gnawing the dry ground recently made desolate and waste;
4 who pluck mallow by the bushes, and broom tree roots for their food.
5 They were driven out from the midst; they shouted at them as against a thief;
6 to dwell in the ravines of the valleys, in caves of the earth, and the rocks.
7 Among the bushes they brayed, under the nettles they huddled.
8 They were sons of fools, yea, sons without a name; they were scourged from the land.
9 And now I am their taunting song; yea, I am their byword.
10 They abhor me, they keep far from me; they do not refrain from spitting in my face.
11 Because He has loosed His bowstring and afflicted me, they have cast off restraint before me.
12 At my right hand the brood arises; they push away my feet, and they raise against me their ways of destruction.
13 They have broken up my path, they profit from my calamity; they have no helper.
14 They come as broad breakers; under the devastation they roll along.
15 Terrors are turned upon me; they pursue my honor as the wind, and my prosperity has vanished like a cloud.
16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction take hold of me.
17 My bones are pierced in me at night, and my gnawing pains take no rest.
18 By great force my garment is disfigured; it binds me about as the collar of my coat.
19 He has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
20 I cry out to You, but You do not answer me; I stand up, and You pay no attention to me.
21 But You have changed to be cruel to me; with the strength of Your hand You oppose me.
22 You lift me up to the wind and cause me to ride on it; You dissipate me in the storm.
23 For I know that You will bring me to death, and to the house appointed for all living.
24 Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins. Behold, they cry out for help when He destroys it.
25 Have I not wept for him who had a hard day? Has not my soul grieved for the needy?
26 But when I looked for good, evil came; and when I waited for light, then came darkness.
27 My stomach has been upset and is not still; days of affliction have confronted me.
28 I have walked about in the dark, not in the sun; I have stood up in the assembly and cried out for help.
29 I am a brother to dragons, and a companion to the daughters of the owl.
30 My skin has grown black on me; my bones are burned with dryness.
31 My harp is turned to mourning, and my flute into the voice of those who weep.
1 MAS agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho. 2 De que também me serviria a força das mãos? já de velhice se tinha esgotado neles. 3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos. 4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros. 5 Do meio dos homens eram expulsos; gritava-se contra eles, como contra um ladrão; 6 Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas. 7 Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas. 8 Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra eram expulsos. 9 Mas agora sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio. 10 Abominam-me, e fogem para longe de mim e no meu rosto não se privam de cuspir. 11 Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu: pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto. 12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição. 13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador. 14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação. 15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade. 16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim. 17 De noite se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa. 18 Pela grande força do meu mal se demudou o meu vestido, que, como o cabeção da minha túnica, me cinge. 19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza. 20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas. 21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente. 22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser. 23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes. 24 Mas não estenderá a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura? 25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado? 26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão. 27 As minhas entranhas fervem e não estão quietas; os dias da aflição me surpreenderam. 28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro. 29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes. 30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor. 31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e o meu órgão em voz dos que choram.