|
1
|
¶ Então respondeu Bildade, o suíta, e disse: |
Then answered Bildad the Shuhite, and said, |
|
2
|
Com ele estão domínio e temor; ele faz paz nas suas alturas. |
Dominion and fear are with him; He maketh peace in his high places. |
|
3
|
Porventura têm número as suas tropas? E sobre quem não se levanta a sua luz? |
Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise? |
|
4
|
Como, pois, seria justo o homem para com Deus, e como seria puro aquele que nasce de mulher? |
How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman? |
|
5
|
Eis que até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos. |
Behold, even the moon hath no brightness, And the stars are not pure in his sight: |
|
6
|
E quanto menos o homem, que é um verme, e o filho do homem, que é um vermezinho! |
How much less man, that is a worm! And the son of man, that is a worm! |