| 1 | ¶ Então respondeu Bildade, o suíta, e disse: | Then answered Bildad the Shuhite, and said, |
| 2 | Com ele estão domínio e temor; ele faz paz nas suas alturas. | Dominion and fear are with him; He maketh peace in his high places. |
| 3 | Porventura têm número as suas tropas? E sobre quem não se levanta a sua luz? | Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise? |
| 4 | Como, pois, seria justo o homem para com Deus, e como seria puro aquele que nasce de mulher? | How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman? |
| 5 | Eis que até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos. | Behold, even the moon hath no brightness, And the stars are not pure in his sight: |
| 6 | E quanto menos o homem, que é um verme, e o filho do homem, que é um vermezinho! | How much less man, that is a worm! And the son of man, that is a worm! |