Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Samuel 8

JBMLE

Várias vitórias de Davi

1 E sucedeu depois disto que Davi feriu os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus. 2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e os mediu com dois cordéis para os matar, e com um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos. 3 Feriu também Davi a Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando ele ia recuperar o seu domínio sobre o rio Eufrates. 4 E tomou-lhe Davi mil carros e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de ; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, e reservou deles cem carros.

5 E vieram os sírios de Damasco a socorrer a Hadadezer, rei de Zobá; porém Davi feriu dos sírios vinte e dois mil homens. 6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos; e o Senhor guardou a Davi por onde quer que ia. 7 E Davi tomou os escudos de ouro que havia com os servos de Hadadezer, e os trouxe a Jerusalém. 8 Tomou mais o rei Davi uma quantidade muito grande de bronze de Betá e de Berotai, cidades de Hadadezer.

9 Então ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi ferira a todo o exército de Hadadezer, 10 Mandou Toí, seu filho Jorão, ao rei Davi, para lhe perguntar como estava, e para lhe dar os parabéns por haver pelejado contra Hadadezer, e por o haver ferido (porque Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí); e na sua mão trazia vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze, 11 Os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e ouro que havia consagrado de todas as nações que sujeitara. 12 Da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá. 13 Também Davi ganhou nome, voltando ele de ferir os sírios no vale do Sal, a saber, a dezoito mil. 14 E pôs guarnições, em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o Senhor ajudava a Davi por onde quer que ia.

Os oficiais de Davi

15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; e Davi fazia direito e justiça a todo o seu povo. 16 E Joabe, filho de Zeruia, era sobre o exército; e Jeosafá, filho de Ailude, era cronista. 17 E Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías escrivão. 18 Também Benaia, filho de Jeoiada, estava sobre os quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi eram ministros.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ါ​်​ဆင်​ွှဲ​ော်​်​သည့်​စစ်​ွဲ​ျား

1 ို​ောက်​ါ​်​သညိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ကို ်​ကြံ၍ ော်​်​့်၊ ေ​ေ​ာ​ြို့​ကို ်း​ူ​ေ၏။ 2 ော​်​ကို​လည်း​်​ကြံ၍ ်​ား​ို့​ကို ြေ​ေါ်​ှာ ှဲ​ျ​့်၊ ကြိုး​့်​ို်း​ကုံး​ု​်​ု​ကို​သတ်၏။ တစ်​ု​ကို​်း​ာ​ေး၏။ ို​ို့ ော​ျိုး​ား​ို့​သညါ​်၌​ကျွ်​ံ၍ ်​ဆက်​ကြ၏။ 3 ော​မင်း​ကြီး ော​ား ာ​ေ​ာ​သညရတ်​်​ား​ြေ​ကို ်း​ူ​်း​ှာ ွား​ော​ါ၊ ါ​်​သညိုက်​က်၍၊ 4 ား​တစ်​ော်၊ ်း​ီး​ူ​ဲ​ု​နစ်​ော်၊ ြေ​သညူ​ဲ​်​ော်း​ကို ဖမ်း​ီး၍ ား​တစ်​ာ​ကို ်း​ား​ြီး​ှ၊ ြား​ော​်း​ား​ှိ​ျှ​ို့​ကို က်​ီး​ေ၏။ 5 ာ​သက်​ြို့​ှု​ိ​ူ​ို့​သညော​မင်း​ကြီး ာ​ေ​ာ​ကို စစ်​ကူ​ော​ါ၊ ါ​်​သညှု​ိ​်​ော်း​်​ော်​ို့​ကို​သတ်​ြီး​ှ၊ 6 ှု​ိ​်​ာ​သက်​ြို့၌ ြို့​ော့်​တပ်​ကို​ား​့်၊ ှု​ိ​ူ​ို့​သညါ​်၌​ကျွ်​ံ၍ ်​ဆက်​ကြ၏။ ါ​်​ွား​ေ​ာ​ာ၌ ာ​ု​ား​ော့်​ော်​ူ၏။ 7 ာ​ေ​ာ၏​ကျွ်​ို့​ွဲ​ကို်​ော ွှေ​ို်း​ွှား​ျား​ကို ါ​်​သည်​်း၍ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ော်​ွား၏။ 8 ာ​ေ​ာ​ိုး​ော ေ​ြို့​့် ေ​ော​ဲ​ြို့​ါ​်​မင်း​ကြီး​သညျား​ွာ​ော​ကြေး​ါ​ကို ်း​ွား၏။

9 ာ​ေ​ာ၏ တပ်​ုံး​ရင်း​ကို ါ​်​်​ကြံ​ကြော်း​ကို၊ ာ​မတ်​မင်း​ကြီး​ော​သည်​ကြား​ျှ်၊ 10 ိ​ိ​ရန်​ာ​ေ​ာ​ကို ါ​်​သည်​စစ်​ိုက်၍ ်​ကြံ​ော​ကြော့်၊ ်​ာ​ွဲ့၍ ကော်း​ျီး​ေး​ေ​်း​ှာ၊ ိ​ိ​ား​ော​ံ​ကို ါ​်​မင်း​ကြီး​ံ​ို့ ေ​ွှ်၍၊ ော​ံ​သညွေ​ား၊ ွှေ​ား၊ ကြေး​ါ​ား​ို့​ကို ော်​က်​ာ၏။ 11 ို​ား​ို့​ကို ါ​်​မင်း​ကြီး​သညာ​ု​ား​ား ူ​ော်၏။ ို​ော်​်​ော​ှု​ိ​်၊ ော​်၊ ်​်၊ ိ​ိ​ိ​်၊ ာ​လက်​်၌ ်း​ူ​ော ွှေ​ွေ​ကို​လည်း​ကော်း၊ 12 ော​မင်း​ကြီး ော​ား ာ​ေ​ာ၏​ာ​ကို​ု​ူ၍ ော​ွှေ​ွေ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ာ​ု​ား​ား ူ​ော်၏။ 13 ား​ျို့်​ုံ​တစ်​ော်း​်​ော်​ို့​ကို​်​ကြံ​ာ​ှ၊ ါ​်​သည်​ာ​ော​်​ေ​ကြီး၏။ဆာ၊ ၆၀ ခေါင်း​စဉ်။14 ုံ​်​ရပ်​ရပ်၌ ြို့​ော့်​တပ်​ို့​ကို​ား၍၊ ုံ​်​ား​ေါ်း​ို့​သညါ​်၌​ကျွ်​ံ​ကြ၏။ ါ​်​ွား​ေ​ာ​ာ၌ ာ​ု​ား​ော့်​ော်​ူ၏။

15 ို​ို့ ါ​်​သညေ​ို်​ံ​ုံး​ကို​ိုး​ံ၍၊ ို်​ံ​ော်​ား​ို့​ား​ှု​ကို ီ​ရင်​ုံး​်​ော်​ူ၏။ 16 ေ​ု​ာ၏​ား​ွာ​သညို်​ျု်​မင်း​်၏။ ိ​်၏ ား​ော​ှ​ဖတ်​သည်း​ဝန်​်၏။ 17 ိ​်​ား ာ​်​့် ျာ​ာ၏​ား ိ​လက်​သညယဇ်​ု​ော​်​်၏။ ာ​သညာ​ေး​ော်​ကြီး​်၏။ 18 ော​ား​ေ​ာ​သညေ​ိ​ူ​့် ေ​ိ​ူ​ို့​ကို ်​ါ​်၏​ား​ော်​ို့​သည်​လည်း မင်း​ား​ာ​့် ေ​ကြ၏။

Veja também