1 Ouvi-me, ilhas,
e escutai vós, povos
de longe:
O Senhor me chamou desde o ventre,
desde as entranhas
de minha mãe fez menção
do meu nome.
2 E fez a minha boca
como uma espada aguda,
com a sombra da sua mão me cobriu;
e me pôs como uma flecha limpa,
e me escondeu
na sua aljava;
3 E me disse: Tu és meu servo;
és Israel, aquele por quem hei
de ser glorificado.
4 Porém eu disse:
Em vão tenho trabalhado,
inútil e vãmente gastei as minhas forças;
todavia o meu direito está perante o Senhor,
e o meu
galardão
perante o
meu Deus.
5 E agora diz o Senhor,
que me formou desde o ventre
para ser seu servo,
para que torne a trazer Jacó;
porém Israel não se deixará ajuntar;
contudo aos olhos
do Senhor serei glorificado,
e o meu Deus será a minha força.
6 Disse mais:
Pouco é que sejas o meu servo,
para restaurares as tribos
de Jacó,
e tornares a trazer os preservados de Israel;
também te dei
para luz dos gentios,
para seres a minha salvação até
à extremidade da terra.
7 Assim diz o Senhor,
o Redentor de Israel,
o seu Santo, à alma desprezada,
ao que a nação abomina,
ao servo dos que dominam:
Os reis o verão, e se levantarão,
como também os príncipes,
e eles diante de ti se inclinarão,
por amor do Senhor,
que é fiel, e do Santo de Israel,
que te escolheu.
8 Assim diz o Senhor:
No tempo aceitável te ouvi
e no dia da salvação te ajudei,
e te guardarei,
e te darei por aliança
do povo,
para restaurares a terra,
e dar-lhes
em herança as
herdades assoladas;
9 Para dizeres aos presos: Saí;
e aos que estão em trevas:
Aparecei. Eles pastarão nos caminhos,
e em todos os lugares altos haverá o seu pasto.
10 Nunca terão fome,
nem sede, nem o calor,
nem o sol os afligirá;
porque o
que se compadece deles os guiará
e os levará mansamente aos mananciais
das águas.
11 E farei
de todos os meus montes um caminho;
e as minhas
estradas serão
levantadas.
12 Eis que estes virão de longe,
e eis que aqueles do norte,
e do ocidente, e aqueles outros
da terra de Sinim.
13 Exultai, ó céus,
e alegra-te, ó terra,
e vós, montes, estalai
com júbilo,
porque o Senhor consolou o seu povo,
e dos seus aflitos
se compadecerá.
14 Porém Sião diz:
Já me desamparou o Senhor,
e o meu Senhor se esqueceu de mim.
15 Porventura pode uma mulher esquecer-se tanto
de seu filho que cria,
que não se compadeça dele,
do filho do seu ventre?
Mas ainda
que esta se esquecesse dele,
contudo eu
não me
esquecerei
de ti.
16 Eis que nas palmas
das minhas mãos eu te gravei;
os teus muros
estão continuamente diante
de mim.
17 Os teus filhos apressadamente virão,
mas os teus destruidores
e os teus assoladores sairão
do meio de ti.
18 Levanta os teus olhos ao redor,
e olha; todos estes
que se ajuntam vêm a ti;
vivo eu, diz o Senhor,
que de todos estes te vestirás,
como de um ornamento,
e te cingirás deles como noiva.
19 Porque nos teus desertos,
e nos teus lugares solitários,
e na tua terra destruída,
agora te verás apertada
de moradores,
e os que te devoravam se afastarão
para longe
de ti.
20 E até mesmo os filhos
da tua orfandade dirão aos teus ouvidos:
Muito estreito é
para mim este lugar;
aparta-te de mim,
para que possa habitar nele.
21 E dirás no teu coração:
Quem me gerou estes?
Pois eu estava desfilhada
e solitária; entrara em cativeiro,
e me retirara; quem, pois,
me criou estes?
Eis que eu fui deixada sozinha;
e estes onde estavam?
22 Assim diz o Senhor Deus:
Eis que levantarei a minha mão
para os gentios,
e ante os povos arvorarei a minha bandeira;
então trarão os teus filhos
nos braços,
e as tuas filhas serão levadas
sobre os ombros.
23 E os reis serão os teus aios,
e as suas rainhas as tuas amas;
diante de ti se inclinarão
com o rosto em terra,
e lamberão o pó dos teus pés;
e saberás que eu sou o Senhor,
que os que confiam
em mim
não serão confundidos.
24 Porventura tirar-se-ia a presa
ao poderoso,
ou escapariam os
legalmente presos?
25 Mas assim diz o Senhor:
Por certo que os presos se tirarão
ao poderoso,
e a presa do tirano escapará;
porque eu contenderei
com os que contendem contigo,
e os teus filhos
eu remirei.
26 E sustentarei os teus opressores
com a sua própria carne,
e com o seu próprio sangue se embriagarão,
como com mosto;
e toda a carne saberá
que eu sou o Senhor,
o teu Salvador,
e o teu Redentor,
o Forte de Jacó.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Audite, insulæ,
et attendite, populi de longe :
Dominus ab utero vocavit me ;
de ventre matris meæ recordatus est nominis mei.
2 Et posuit os meum quasi gladium acutum,
in umbra manus suæ protexit me,
et posuit me sicut sagittam electam :
in pharetra sua abscondit me.
3 Et dixit mihi : Servus meus es tu Israël,
quia in te gloriabor.
4 Et ego dixi : In vacuum laboravi ;
sine causa et vane fortitudinem meam consumpsi :
ergo judicium meum cum Domino,
et opus meum cum Deo meo.
5 Et nunc dicit Dominus,
formans me ex utero servum sibi,
ut reducam Jacob ad eum,
et Israël non congregabitur ;
et glorificatus sum in oculis Domini,
et Deus meus factus est fortitudo mea.
6 Et dixit : Parum est ut sis mihi servus
ad suscitandas tribus Jacob,
et fæces Israël convertendas :
ecce dedi te in lucem gentium,
ut sis salus mea
usque ad extremum terræ.
7 Hæc dicit Dominus,
redemptor Israël, Sanctus ejus,
ad contemptibilem animam, ad abominatam gentem,
ad servum dominorum :
Reges videbunt,
et consurgent principes, et adorabunt
propter Dominum, quia fidelis est,
et Sanctum Israël qui elegit te.
8 Hæc dicit Dominus :
In tempore placito exaudivi te,
et in die salutis auxiliatus sum tui :
et servavi te, et dedi te in fœdus populi,
ut suscitares terram,
et possideres hæreditates dissipatas ;
9 ut diceres his qui vincti sunt : Exite,
et his qui in tenebris : Revelamini.
Super vias pascentur,
et in omnibus planis pascua eorum.
10 Non esurient neque sitient,
et non percutiet eos æstus et sol,
quia miserator eorum reget eos,
et ad fontes aquarum potabit eos.
11 Et ponam omnes montes meos in viam,
et semitæ meæ exaltabuntur.
12 Ecce isti de longe venient,
et ecce illi ab aquilone et mari,
et isti de terra australi.
13 Laudate, cæli, et exsulta, terra ;
jubilate, montes, laudem,
quia consolatus est Dominus populum suum,
et pauperum suorum miserebitur.
14 Et dixit Sion : Dereliquit me Dominus,
et Dominus oblitus est mei.
15 Numquid oblivisci potest mulier infantem suum,
ut non misereatur filio uteri sui ?
Etsi illa oblita fuerit,
ego tamen non obliviscar tui.
16 Ecce in manibus meis descripsi te ;
muri tui coram oculis meis semper.
17 Venerunt structores tui ;
destruentes te et dissipantes a te exibunt.
18 Leva in circuitu oculos tuos, et vide :
omnes isti congregati sunt, venerunt tibi.
Vivo ego, dicit Dominus,
quia omnibus his velut ornamento vestieris,
et circumdabis tibi eos quasi sponsa ;
19 quia deserta tua, et solitudines tuæ,
et terra ruinæ tuæ,
nunc angusta erunt præ habitatoribus ;
et longe fugabuntur qui absorbebant te.
20 Adhuc dicent in auribus tuis
filii sterilitatis tuæ :
Angustus est mihi locus ;
fac spatium mihi ut habitem.
21 Et dices in corde tuo :
Quis genuit mihi istos ?
ego sterilis et non pariens,
transmigrata, et captiva ;
et istos quis enutrivit ?
ego destituta et sola ;
et isti ubi erant ?
22 Hæc dicit Dominus Deus :
Ecce levabo ad gentes manum meam,
et ad populos exaltabo signum meum :
et afferent filios tuos in ulnis,
et filias tuas super humeros portabunt.
23 Et erunt reges nutritii tui,
et reginæ nutrices tuæ ;
vultu in terram demisso adorabunt te,
et pulverem pedum tuorum lingent.
Et scies quia ego Dominus,
super quo non confundentur qui exspectant eum.
24 Numquid tolletur a forti præda ?
aut quod captum fuerit a robusto, salvum esse poterit ?
25 Quia hæc dicit Dominus :
Equidem, et captivitas a forti tolletur,
et quod ablatum fuerit a robusto, salvabitur.
Eos vero qui judicaverunt te, ego judicabo,
et filios tuos ego salvabo.
26 Et cibabo hostes tuos carnibus suis,
et quasi musto, sanguine suo inebriabuntur,
et sciet omnis caro
quia ego Dominus salvans te,
et redemptor tuus fortis Jacob.