Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 103

ASV

1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,

2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,

3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;

4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.

5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.

6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.

7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.

8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.

9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.

10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.

11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.

12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.

13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.

14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão

15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.

16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.

17 constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.

18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.

19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.

20 Mal estendeis as trevas e se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.

21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.

22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.

23 É então que o homem sai para o trabalho, e trabalha sem descanso até o entardecer.

24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.

25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.

26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.

27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.

28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.

29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao donde saíram.

30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.

31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!

32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.

33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei o meu Deus enquanto existir.

34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.

35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, o Senhor! Aleluia.

A Psalm of David.

1 Bless Jehovah, O my soul;

And all that is within me, bless his holy name.

2 Bless Jehovah, O my soul,

And forget not all his benefits:

3 Who forgiveth all thine iniquities;

Who healeth all thy diseases;

4 Who redeemeth thy life from destruction;

Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

5 Who satisfieth thy desire with good things,

So that thy youth is renewed like the eagle.

6 Jehovah executeth righteous acts,

And judgments for all that are oppressed.

7 He made known his ways unto Moses,

His doings unto the children of Israel.

8 Jehovah is merciful and gracious,

Slow to anger, and abundant in lovingkindness.

9 He will not always chide;

Neither will he keep his anger for ever.

10 He hath not dealt with us after our sins,

Nor rewarded us after our iniquities.

11 For as the heavens are high above the earth,

So great is his lovingkindness toward them that fear him.

12 As far as the east is from the west,

So far hath he removed our transgressions from us.

13 Like as a father pitieth his children,

So Jehovah pitieth them that fear him.

14 For he knoweth our frame;

He remembereth that we are dust.

15 As for man, his days are as grass;

As a flower of the field, so he flourisheth.

16 For the wind passeth over it, and it is gone;

And the place thereof shall know it no more.

17 But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him,

And his righteousness unto children’s children;

18 To such as keep his covenant,

And to those that remember his precepts to do them.

19 Jehovah hath established his throne in the heavens;

And his kingdom ruleth over all.

20 Bless Jehovah, ye his angels,

That are mighty in strength, that fulfil his word,

Hearkening unto the voice of his word.

21 Bless Jehovah, all ye his hosts,

Ye ministers of his, that do his pleasure.

22 Bless Jehovah, all ye his works,

In all places of his dominion:

Bless Jehovah, O my soul.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também