1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano.
2 Deus é nosso refúgio e nossa força; mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
3 Por isso, a terra pode tremer, nada tememos: as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
4 Ainda que as águas tumultuem e com sua fúria venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
5 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
6 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
7 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
8 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
9 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
10 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
11 "Parai – disse ele – e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra."
12 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
For the Chief Musician; set to Shoshannim. A Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.
1 My heart overfloweth with a goodly matter;
I speak the things which I have made touching the king:
My tongue is the pen of a ready writer.
2 Thou art fairer than the children of men;
Grace is poured into thy lips:
Therefore God hath blessed thee for ever.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one,
Thy glory and thy majesty.
4 And in thy majesty ride on prosperously,
Because of truth and meekness and righteousness:
And thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Thine arrows are sharp;
The peoples fall under thee;
They are in the heart of the king’s enemies.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever:
A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness:
Therefore God, thy God, hath anointed thee
With the oil of gladness above thy fellows.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia;
Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Kings’ daughters are among thy honorable women:
At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear;
Forget also thine own people, and thy father’s house:
11 So will the king desire thy beauty;
For he is thy lord; and reverence thou him.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift;
The rich among the people shall entreat thy favor.
13 The king’s daughter within the palace is all glorious:
Her clothing is inwrought with gold.
14 She shall be led unto the king in broidered work:
The virgins her companions that follow her
Shall be brought unto thee.
15 With gladness and rejoicing shall they be led:
They shall enter into the king’s palace.
16 Instead of thy fathers shall be thy children,
Whom thou shalt make princes in all the earth.
17 I will make thy name to be remembered in all generations:
Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.