1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf.
2 Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
3 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
4 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
5 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
6 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
7 "Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
8 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meriba eu te provei.
9 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
10 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
11 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
12 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
13 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
14 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
15 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
16 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
17 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria".
For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph.
1 Give ear, O Shepherd of Israel,
Thou that leadest Joseph like a flock;
Thou that sittest above the cherubim, shine forth.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might,
And come to save us.
3 Turn us again, O God;
And cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 O Jehovah God of hosts,
How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Thou hast fed them with the bread of tears,
And given them tears to drink in large measure.
6 Thou makest us a strife unto our neighbors;
And our enemies laugh among themselves.
7 Turn us again, O God of hosts;
And cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt:
Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
9 Thou preparedst room before it,
And it took deep root, and filled the land.
10 The mountains were covered with the shadow of it,
And the boughs thereof were like cedars of God.
11 It sent out its branches unto the sea,
And its shoots unto the River.
12 Why hast thou broken down its walls,
So that all they that pass by the way do pluck it?
13 The boar out of the wood doth ravage it,
And the wild beasts of the field feed on it.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts:
Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
15 And the stock which thy right hand planted,
And the branch that thou madest strong for thyself.
16 It is burned with fire, it is cut down:
They perish at the rebuke of thy countenance.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand,
Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 So shall we not go back from thee:
Quicken thou us, and we will call upon thy name.
19 Turn us again, O Jehovah God of hosts;
Cause thy face to shine, and we shall be saved.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.