1 Strigă acum! Cine îţi va răspunde? Căruia dintre sfinţi îi vei vorbi?

2 Nebunul piere ucis de mînia lui, prostul moare ucis de aprinderea lui.

3 Am văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.

4 Fiii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!

5 Secerişul lui este mîncat de cei flămînzi, cari vin să -l ia chiar şi din spini, şi averile lui sînt înghiţite de oameni însetaţi.

6 Nenorocirea nu răsare din ţărînă, şi suferinţa nu încolţeşte din pămînt.

7 Omul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.

8 Eu aş alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu i-aş spune necazul meu.

9 El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.

10 El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.

11 El înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.

12 El nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mînile lor nu pot să le împlinească.

13 El prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor, şi planurile oamenilor înşelători sînt răsturnate:

14 dau peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.

15 Astfel, Dumnezeu ocroteşte pe cel slab împotriva ameninţărilor lor, şi -l scapă din mîna celor puternici.

16 Aşa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.

17 Ferice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.

18 El face rana, şi tot El o leagă; El răneşte, şi mîna Lui tămăduieşte.

19 De şase ori te va izbăvi din necaz, şi de şapte ori nu te va atinge răul.

20 El te va scăpa de moarte în vreme de foamete, şi de loviturile săbiei în vreme de război.

21 Vei fi la adăpost de biciul limbii, vei fi fără teamă cînd va veni pustiirea.

22 Vei rîde de pustiire ca şi de foamete, şi nu vei avea să te temi de fiarele pămîntului.

23 Căci vei face legămînt pînă şi cu pietrele cîmpului, şi fiarele pămîntului vor fi în pace cu tine.

24 Vei avea fericire în cortul tău, îţi vei găsi turmele întregi,

25 îţi vei vedea sămînţa crescîndu-ţi, şi odraslele înmulţindu-se ca iarba de pe cîmp.

26 Vei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.

27 Iată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sînt spre folosul tău!``

1 Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?

2 For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,

3 I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,

4 Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.

5 Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.

6 For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.

7 For man to misery is born, And the sparks go high to fly.

8 Yet I -- I inquire for God, And for God I give my word,

9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.

10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.

11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.

12 Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.

13 Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,

14 By day they meet darkness, And as night -- they grope at noon.

15 And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,

16 And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.

17 Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,

18 For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.

19 In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.

20 In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.

21 When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.

22 At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.

23 (For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)

24 And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,

25 And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;

26 Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.

27 Lo, this -- we searched it out -- it [is] right, hearken; And thou, know for thyself!