Publicidade

Jó 5

KJV
Elifaan puheen jatkoa: Job kääntyköön nöyränä Jumalan puoleen, joka korottaa alhaisen.

1 "Huuda vain! Onko ketään, joka sinulle vastaisi,

ja kenenkä pyhän puoleen kääntyisit?

2 Mielettömän tappaa suuttumus,

tyhmän surmaa kiivaus.

3 Ps. 37:35Minä näin mielettömän juurtuvan,

mutta äkkiä sain huutaa hänen asuinsijansa kirousta.

4 Hänen lapsensa ovat onnesta kaukana,

heitä poljetaan portissa, eikä auttajaa ole.

5 Ja minkä he ovat leikanneet, syö nälkäinen

ottaa sen vaikka orjantappuroista

ja janoiset tavoittelevat heidän tavaraansa.

6 Sillä onnettomuus ei kasva tomusta,

eikä vaiva verso maasta,

7 vaan ihminen syntyy vaivaan,

ja kipinät, liekin lapset, lentävät korkealle.

8 Mutta minä ainakin etsisin Jumalaa

ja asettaisin asiani Jumalan eteen,

9 Job 9:10; Ps. 72:18; Ps. 86:10; Room. 11:33hänen, joka tekee suuria, tutkimattomia tekoja,

ihmeitä ilman määrää,

10 joka antaa sateen maan päälle

ja lähettää vettä vainioille,

11 1. Sam. 2:7; Ps. 113:7; Luuk. 1:52että hän korottaisi alhaiset

ja surevaiset kohoaisivat onneen.

12 Neh. 4:15; Ps. 33:10; Jes. 8:10Hän tekee kavalain hankkeet tyhjiksi,

niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla,

13 1. Kor. 3:19hän vangitsee viisaat heidän viekkauteensa;

ovelain juonet raukeavat:

14 5. Moos. 28:29; Jes. 59:9päivällä he joutuvat pimeään

ja hapuilevat keskipäivällä niinkuin yöllä.

15 Mutta köyhän hän pelastaa

heidän suunsa miekasta,

auttaa väkevän kädestä.

16 Ps. 107:42Ja niin on vaivaisella toivo,

mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.

17 Sananl. 3:11; Hebr. 12:5; Jaak. 1:12; Ilm. 3:19Katso, autuas se ihminen, jota Jumala rankaisee!

Älä siis pidä halpana Kaikkivaltiaan kuritusta.

18 5. Moos. 32:39; 1. Sam. 2:6; Hoos. 6:1Sillä hän haavoittaa, ja hän sitoo;

lyö murskaksi, mutta hänen kätensä myös parantavat.

19 Ps. 91:3Kuudesta hädästä hän sinut pelastaa,

ja seitsemässä ei onnettomuus sinua kohtaa.

20 Ps. 33:19; Ps. 37:19Nälänhädässä hän vapahtaa sinut kuolemasta

ja sodassa miekan terästä.

21 Kielen ruoskalta sinä olet turvassa,

etkä pelkää, kun hävitys tulee.

22 Hävitykselle ja kalliille ajalle sinä naurat,

etkä metsän petoja pelkää.

23 Ps. 91:12; Hes. 34:25; Hoos. 2:18Sillä kedon kivien kanssa sinä olet liitossa,

ja metsän pedot elävät rauhassa sinun kanssasi.

24 Saat huomata, että majasi on rauhoitettu,

ja kun tarkastat asuinsijaasi,

et sieltä mitään kaipaa.

25 Ja saat huomata, että sinun sukusi on suuri

ja vesasi runsaat kuin ruoho maassa.

26 Ikäsi kypsyydessä sinä menet hautaan,

niinkuin lyhde korjataan ajallansa.

27 Katso, tämän olemme tutkineet,

ja niin se on;

kuule se, ja ota sinäkin siitä vaari."

1 Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?5.1 turn: or, look? 2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.5.2 envy: or, indignation 3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. 4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them. 5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.

6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;5.6 affliction: or, iniquity 7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.5.7 trouble: or, labour5.7 sparks…: Heb. the sons of the burning coal lift up to fly 8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: 9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:5.9 unsearchable: Heb. there is no search5.9 without…: Heb. till there be no number 10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:5.10 fields: Heb. outplaces 11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. 12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.5.12 their enterprise: or, any thing 13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. 14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.5.14 meet…: or, run into 15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: 18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. 19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. 20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.5.20 power: Heb. hands 21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.5.21 from…: or, when the tongue scourgeth 22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. 23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. 24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.5.24 thy tabernacle…: or, peace is thy tabernacle5.24 sin: or, err 25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.5.25 great: or, much 26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.5.26 cometh in: Heb. ascendeth 27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.5.27 for…: Heb. for thyself

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-