Publicidade

Jó 6

KJV
Jobin vastaus: Hän valittaa kärsimystensä suuruutta ja toivoo, että Jumala antaisi hänen kuolla; ystävistään hän on pettynyt.

1 Job vastasi ja sanoi:

2 "Oi, jospa minun suruni punnittaisiin

ja kova onneni pantaisiin sen kanssa vaakaan!

3 Sillä se on nyt raskaampi kuin meren hiekka;

sentähden menevät sanani harhaan.

4 5. Moos. 32:23; Ps. 38:3Sillä Kaikkivaltiaan nuolet

ovat sattuneet minuun;

minun henkeni juo niiden myrkkyä.

Jumalan kauhut ahdistavat minua.

5 Huutaako villiaasi vihannassa ruohikossa,

ammuuko härkä rehuviljansa ääressä?

6 Käykö äitelää syöminen ilman suolaa,

tahi onko makua munanvalkuaisessa?

7 Sieluni ei tahdo koskea sellaiseen,

se on minulle kuin saastainen ruoka.

8 Oi, jospa minun pyyntöni täyttyisi

ja Jumala toteuttaisi minun toivoni!

9 Jospa Jumala suvaitsisi musertaa minut,

ojentaa kätensä ja katkaista elämäni langan!

10 Niin olisi vielä lohdutuksenani

ja ilosta minä hypähtäisin

säälimättömän tuskan alla

etten ole kieltänyt Pyhän sanoja.

11 Mikä on minun voimani, että enää toivoisin,

ja mikä on loppuni, että tätä kärsisin?

12 Onko minun voimani vahva kuin kivi,

onko minun ruumiini vaskea?

13 Eikö minulla ole enää mitään apua,

onko pelastus minusta karkonnut?

14 Tuleehan ystävän olla laupias nääntyvälle,

vaikka tämä olisikin hyljännyt Kaikkivaltiaan pelon.

15 Job 19:19Minun veljeni ovat petolliset niinkuin vesipuro,

niinkuin sadepurot, jotka juoksevat kuiviin.

16 Ne ovat jääsohjusta sameat,

niihin kätkeytyy lumi;

17 auringon paahtaessa ne ehtyvät,

ne häviävät paikastansa helteen tullen.

18 Niiden juoksun urat mutkistuvat,

ne haihtuvat tyhjiin ja katoavat.

19 Teeman karavaanit tähystelivät,

Seban matkueet odottivat niitä;

20 he joutuivat häpeään, kun niihin luottivat,

pettyivät perille tullessansa.

21 Niin te olette nyt tyhjän veroiset:

te näette kauhun ja peljästytte.

22 Olenko sanonut: 'Antakaa minulle

ja suorittakaa tavaroistanne lahjus minun puolestani,

23 pelastakaa minut vihollisen vallasta

ja lunastakaa minut väkivaltaisten käsistä'?

24 Opettakaa minua, niin minä vaikenen;

neuvokaa minulle, missä olen erehtynyt.

25 Ps. 119:103Kuinka tehoaakaan oikea puhe!

Mutta mitä merkitsee teidän nuhtelunne?

26 Aiotteko nuhdella sanoja?

Tuultahan ovat epätoivoisen sanat.

27 Orvostakin te heittäisitte arpaa

ja hieroisitte kauppaa ystävästänne.

28 Mutta suvaitkaa nyt kääntyä minuun;

minä totisesti en valhettele vasten kasvojanne.

29 Palatkaa, älköön vääryyttä tapahtuko;

palatkaa, vielä minä olen oikeassa siinä.

30 Olisiko minun kielelläni vääryys?

Eikö suulakeni tuntisi, mikä turmioksi on?"

1 But Job answered and said, 2 Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!6.2 laid: Heb. lifted up 3 For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.6.3 my words…: that is, I want words to express my grief 4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me. 5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?6.5 when he…: Heb. at grass? 6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg? 7 The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.

8 Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!6.8 the thing…: Heb. my expectation 9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! 10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. 11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life? 12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?6.12 of brass: Heb. brasen? 13 Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?

14 To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.6.14 is afflicted: Heb. melteth 15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; 16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid: 17 What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.6.17 vanish: Heb. are cut off6.17 when…: Heb. in the heat thereof6.17 consumed: Heb. extinguished 18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish. 19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. 20 They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. 21 For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.6.21 ye are…: or, ye are like to them: Heb. to it6.21 nothing: Heb. not

22 Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? 23 Or, Deliver me from the enemy’s hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? 24 Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred. 25 How forcible are right words! but what doth your arguing reprove? 26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? 27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.6.27 ye overwhelm: Heb. ye cause to fall upon 28 Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.6.28 evident…: Heb. before your face 29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.6.29 in it: that is, in this matter 30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?6.30 my taste: Heb. my palate

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-