1 Kua oti taku kawenata ki oku kanohi; kia whakaaroaro ahau hei aha ki te kotiro?

2 He aha ta te Atua wahi e tuwha mai ai i runga? He aha ta te Kaha Rawa taonga tupu i te wahi tiketike?

3 He teka ianei he whakangaromanga mo te tangata kino? he whiu mo nga kaimahi o te he?

4 He teka ianei e kitea ana e ia oku ara, e taua ana e ia oku hikoinga katoa?

5 Ki te mea i haere ahau i runga i te tekateka noa, a i hohoro toku waewae ki te tinihanga;

6 Kia paunatia ahau i runga i te pauna tika, kia mohio ai te Atua ki toku tapatahi:

7 Ki te mea i kotiti ke toku hikoinga i te ara, a i whai toku ngakau i oku kanohi; a ki te mea i mau te tongi ki oku ringa;

8 Kati, ko ahau hei whakato, a ma tetahi atu e kai; ae ra, tukua nga hua o taku mara kia hutia atu.

9 Ki te mea i whakawairangitia toku ngakau e te wahine, a i whanga ahau i te tatau o toku hoa;

10 Heoi kia huri paraoa taku wahine ma tetahi atu, kia piko iho ano hoki nga tangata ke ki runga i a ia.

11 He kino rawa hoki tera; ae ra, he he e tika ana kia whiua e nga kaiwhakawa:

12 He ahi hoki tera e kai ana ki te whakangaromanga rawa, poto noa aku hua katoa.

13 Ki te mea i whakahaweatia e ahau te whakawa a taku pononga tane, a taku pononga wahine, i a raua e totohe ana ki ahau;

14 Ka pehea ra ahau ina whakatika te Atua? He aha taku kupu e whakahoki ai ki a ia ina tae mai ia ki te titiro?

15 He teka ranei na toku kaihanga ia i hanga i roto i te kopu? a nana, na te kotahi, i whai ahua ai maua i roto i te puku?

16 Ki te mea i kaiponuhia e ahau ta nga rawakore i hiahia ai, a meinga ana e ahau nga kanohi o te pouaru kia pau i te minamina;

17 Ki te mea ranei i kainga taku maramara e toku kotahi, a kihai te pani i kai i tetahi wahi;

18 He mea whakatupu ia naku no toku taitamarikitanga ra ano me te mea ko tona papa ahau: ko te pouaru he mea arahi naku no te kopu ra ano o toku whaea;

19 Ki te mea i kite ahau i tetahi e tata ana ki te mate, he kore no te kakahu, a kahore he uhi mo te rawakore;

20 Ki te mea kihai tona hope i whakapai ki ahau, a kihai ia i mahana i nga huruhuru o taku kahui:

21 Ki te mea i ara toku ringa hei pehi i te pani, i toku kitenga he awina tera moku kei te kuwaha;

22 Na kia marere atu toku pokohiwi i roto i te peke, kia whati te takakau o toku ringa.

23 Ko te whiu hoki a te Atua taku i wehi ai; kihai hoki i taea e ahau te aha i tona nui.

24 Ki te mea i u toku whakaaro ki te koura, a i mea ahau ki te koura parakore, Ko koe taku e whakawhirinaki atu ai;

25 Ki te mea i koa ahau ki te maha o oku rawa, a ki te nui o ta toku ringa i whiwhi ai;

26 Ki te mea i kite ahau i te ra e whiti ana, i te marama ranei e haere ana i tona tiahotanga;

27 A ka kumea pukutia atu toku ngakau, ka kihia toku ringa e toku mangai:

28 Na he kino tenei hei whiunga ma nga kaiwhakawa: he teka hoki naku ki te Atua i runga.

29 Ki te mea i koa ahau ki te whakangaromanga o te tangata i kino ki ahau, i whakaara ake ranei i ahau i te panga o te he ki a ia;

30 Ae, kihai ahau i tuku i toku mangai kia hara, kihai i whai kia kanga tona wairua;

31 Ki te mea kahore nga tangata o toku teneti i mea, Tena koa te tangata kihai nei i makona i tona kikokiko?

32 Kihai te manene i moe i waho; i whakatuwheratia ano e ahau oku tatau ki te tangata haere;

33 Ki te mea i pera ahau me Arama, i hipoki i oku he, i huna i toku kino ki roto ki toku uma;

34 I wehi hoki ahau i te huihui nui, i mataku ki te whakahawea a nga hapu, a whakarongo kau ana, kihai hoki i puta ki waho

35 Aue, me i whakarongo mai tetahi ki ahau! Nana, tenei taku tohu, ma te Kaha Rawa e whakahoki mai he kupu ki ahau; me i ahau noa te pukapuka i tuhituhia e toku hoariri!

36 Ina, kua amohia e ahau i runga i toku pokohiwi; kua herea e ahau hei karauna moku.

37 Kua whakaaturia e ahau ki a ia te maha o oku hikoinga; rite tonu ki ta te rangatira taku whakatata atu ki a ia.

38 Ki te tangi taku oneone, he whakahe ki ahau, ki te uru ano ona moa ki te aue,

39 Ki te mea i kainga e ahau ona hua, he mea kihai i utua, a naku ranei ona ariki i mate ai,

40 Na, kia riro pu te witi i te tataramoa, te parei i te taru kino. Heoi ano nga korero a Hopa.

1 "我与自己的眼睛立了约, 决不注视处女。

2 从至上的 神所得的分, 从至高的全能者所得的业是什么呢?

3 灾难不是临到不义的人吗?灾祸不是临到作孽的人吗?

4 神不是察看我的道路, 数算我的一切脚步吗?

5 我若与虚谎同行, 我的脚若急于追随诡诈,

6 就愿我被公平的天平称度, 使 神可以知道我的完全。

7 我的脚步若偏离正道, 我的心若随从眼目而行, 我的手掌若粘有任何污点,

8 就愿我所种的, 让别人来吃, 愿我田中出产的, 都连根拔起来。

9 我的心若被女人迷惑, 在别人的门口埋伏,

10 就愿我的妻子作别人的奴仆, 也愿别人屈身与她行淫,

11 因为这是大恶, 是该受审判的罪孽;

12 这是焚烧直至毁灭的火, 必把我所有的收获都拔出来。

13 我的仆婢与我争论的时候, 我若轻视他们的案件,

14 神若起来, 我怎么办呢?他若鉴察, 我怎样回答呢?

15 那造我在母腹中的, 不也造他吗?造我们在母胎里的, 不是同一位吗?

16 我若不给穷人所要的, 或使寡妇的眼所期待的落空;

17 我若独吃我的一点食物, 孤儿却没有与我同吃;

18 自我幼年时, 孤儿与我一同长大, 以我为父, 从我出母腹以来, 我就善待寡妇。

19 我若见人因无衣服死亡, 或贫穷人毫无遮盖;

20 他若不因我的羊毛得温暖, 他的心若不向我道谢;

21 我若在城门见有支持我的, 就挥手攻击孤儿,

22 就愿我的肩头从肩胛脱落, 愿我的前臂从上臂折断;

23 因为 神所降的灾难使我恐惧, 因他的崇高我不敢妄为。

24 我若以黄金为我所信靠的, 又对精金说: ‘你是我所靠赖的’;

25 我若因为财物丰裕, 或因为我多获财利而欢喜;

26 我若见太阳照耀, 或明月行在空中,

27 以致心中暗暗地受到迷惑, 用自己的嘴亲手;

28 那么这也就是该受审判的罪孽, 因为我欺哄了高高在上的 神。

29 我若因恨我的人遭灾祸而欢喜, 或因他遇患难而高兴;

30 我并没有容许我的口犯罪, 咒诅他的性命。

31 我家里的人若没有说: ‘谁能找出哪一个没有饱吃他的肉食的呢?’

32 旅客没有在街上过夜, 我的门向过路的人是敞开的。

33 我若像亚当遮掩我的过犯, 把我的罪孽藏在怀中,

34 因为我惧怕群众, 宗族的藐视又使我惊恐, 以致我静默不言, 足不出门。

35 但愿有一位肯听我的, 看哪! 这是我所划的押, 愿全能者回答我, 愿那与我争讼的写好状词。

36 我定要把它带到我的肩上, 绑在我的头上为冠冕。

37 我要向他述说全部的行为, 又像王子一般进到他面前。

38 我的田地若呼冤控告我, 地的犁沟若都一同哀哭;

39 我若吃地里的出产而不给价银, 或使地主气绝身亡,

40 就愿蒺藜长出来代替小麦, 臭草代替大麦。"约伯的话说完了。