1 Ano ra ko Eripata Temani; i mea ia,

2 E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.

3 He oranga ngakau ranei ki te Kaha Rawa tou tika? Hei taonga ranei ki a ia, ki te meinga e koe ou ara kia tino tika?

4 He wehi ranei nou i a ia i whakahe ai ia i a koe, i whakawa ai i a koe?

5 He teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.

6 I tangohia noatia hoki e koe nga mea a tou teina hei taunaha, huia ana e koe nga kakahu o te hunga e noho tahanga ana.

7 Kihai i whakainumia e koe ki te wai te hunga ngenge; kaiponuhia ana e koe he taro ki te hunga e matekai ana.

8 Ko te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira.

9 Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.

10 Na reira karapotia putia ana koe e nga mahanga, raruraru ana koe i te wehi pa whakarere;

11 I te pouri ranei, e kore ai koe e kite; a nui atu te wai e taupoki na i a koe.

12 He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!

13 A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?

14 Ko tona wahi ngaro ko nga kapua matotoru, te kite ia; kei te taiawhio ano ia i nga rangi.

15 Ka mau tonu ranei koe ki te ara o mua, i haerea ra e nga tangata kikino?

16 I kapohia atu nei i te mea kahore ano i rite o ratou ra; tahoroa ana to ratou turanga ano he awa:

17 I mea nei ki te Atua, Mawehe atu i a matou; a, He aha e taea e te Kaha Rawa mo matou?

18 Heoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau.

19 E kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore:

20 Me te ki, He pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou.

21 Waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe.

22 Tahuri mai ra ki te ture a tona mangai, rongoatia hoki ana kupu ki roto ki tou ngakau.

23 Ki te hoki koe ki te Kaha Rawa, tera koe e hanga; ki te nekehia atu e koe te kino kia mamao i ou teneti.

24 A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;

25 A ko te Kaha Rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe.

26 Ko reira hoki koe ahuareka ai ki te Kaha Rawa, a ka ara ake tou mata ki te Atua.

27 Ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi.

28 Ka whakatakotoria hoki e koe he tikanga, a ka whakapumautia ki a koe; ka whiti ano te marama ki runga ki ou ara.

29 Ki te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, Tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti.

30 Ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa.

1 提幔人以利法回答说:

2 "人对 神能有什么益处呢?明智的人只能益己。

3 你为人公义可讨全能者喜悦吗?你行为完全可有利于他呢?

4 他是因你敬畏他而责备你, 对你施行审判吗?

5 你的罪恶不是很大吗?你的罪孽不是没有穷尽吗?

6 你无缘无故强取兄弟的东西作当头, 剥去衣不蔽体的人的衣服。

7 疲乏的人你没有给他水喝, 饥饿的人你没有给他饭吃。

8 有势力的人就有土地, 尊贵的人住在其中。

9 你叫寡妇空手而去, 你折断孤儿的膀臂。

10 因此有网罗环绕着你, 恐惧也忽然使你惊慌。

11 光明变成黑暗, 以致你看不见, 并且洪水淹没你。

12 神不是高于诸天吗?你看看最高的星星, 多么的高啊!

13 你说: ‘ 神知道什么?他能透过幽暗施行审判吗?

14 密云把他遮盖, 使他不能看见我们; 他在天上的圆圈上面走来走去。’

15 你要谨守古往的道, 就是恶人所行走的吗?

16 他们未到时候, 就被抓去, 他们的根基被洪水冲去。

17 他们对 神说: ‘离开我们吧! 全能者能把我们怎么样呢?’

18 他用美物充满他们的房屋, 恶人的谋算远离我。

19 义人看见了, 就欢喜; 无辜的人嘲笑他们, 说:

20 ‘我们的对头必被剪除, 他们剥下来的有火吞灭了。’

21 你与 神和好, 就可以得平安, 这样, 福乐就必临到你。

22 你该从他口中领受训诲, 把他的话放在心里。

23 你若归向全能者, 就必得建立; 你若使不义远离你的帐棚,

24 把你的金块丢在尘土中, 把俄斐的金块丢在河流的石头间,

25 全能者就必作你的金块, 作你的银堆,

26 你就必以全能者为乐, 向 神仰起脸来。

27 你向他祈求, 他就垂听你, 你也要还你的愿。

28 你决定的计划, 他必为你成全, 光明必照在你的路上。

29 人谦卑的时候, 你就说: ‘升高吧! ’眼中谦卑的他必拯救,

30 他搭救并非无辜的人; 他要因你手中的洁净得救拔。"