1 Kihúzhatod-é a leviáthánt horoggal, leszoríthatod-é a nyelvét kötéllel?
2 Húzhatsz-é gúzst az orrába, az állát szigonynyal átfurhatod-é?
3 Vajjon járul-é elõdbe sok könyörgéssel, avagy szól-é hozzád sima beszédekkel?
4 Vajjon frigyet köt-é veled, hogy fogadd õt örökös szolgádul?
5 Játszhatol-é vele, miként egy madárral; gyermekeid kedvéért megkötözheted-é?
6 Alkudozhatnak-é felette a társak, vagy a kalmárok közt feloszthatják-é azt?
7 Tele rakhatod-é nyársakkal a bõrét, avagy szigonynyal a fejét?
8 Vesd rá a kezedet, de megemlékezzél, hogy a harczot nem ismételed.
9 Ímé, az õ reménykedése csalárd; [puszta] látása is halálra ijeszt!
10 Nincs oly merész, a ki õt felverje. Ki hát az, a ki velem szállna szembe?
11 Ki adott nékem elébb, hogy azt visszafizessem? A mi az ég alatt van, mind enyém!
12 Nem hallgathatom el testének részeit, erejének mivoltát, alkotásának szépségét.
13 Ki takarhatja fel ruhája felszínét; két sor foga közé kicsoda hatol be?
14 Ki nyitotta fel orczájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület [lakik!]
15 Büszkesége a csatornás pajzsok, összetartva [mintegy] szorító pecséttel.
16 Egyik szorosan a másikhoz lapul, hogy közéje levegõ se megy.
17 Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakadhatatlanok.
18 Tüsszentése fényt sugároz ki, és szemei, mint a hajnal szempillái.
19 A szájából szövétnekek jõnek ki, [és] tüzes szikrák omlanak ki.
20 Orrlyukaiból gõz lövel elõ, mint a forró fazékból és üstbõl.
21 Lehellete meggyujtja a holt szenet, és a szájából láng lövel elõ.
22 Nyakszirtjén az erõ tanyáz, elõtte félelem ugrándozik.
23 Testének részei egymáshoz tapadtak; kemény önmagában és nem izeg-mozog.
24 Szíve kemény, mint a kõ, oly kemény, mint az alsó malomkõ.
25 Hogyha felkél, hõsök is remegnek; ijedtökben veszteg állnak.
26 Ha éri is a fegyver, nem áll meg benne, [legyen bár] dárda, kopja vagy kelevéz.
27 Annyiba veszi a vasat, mint a pozdorját, az aczélt, mint a korhadt fát.
28 A nyíl vesszõje el nem ûzi õt, a parittyakövek pozdorjává változnak rajta.
29 Pozdorjának tartja a buzogányütést is, és kineveti a bárd suhogását.
30 Alatta éles cserepek vannak; mint szeges borona hentereg az iszap felett.
31 Felkavarja a mély vizet, mint a fazekat, a tengert olyanná teszi, mint a festékedény.
32 Maga után világos ösvényt hagy, azt hinné [valaki,] a tenger megõszült.
33 Nincs e földön hozzá hasonló, a mely úgy teremtetett, hogy ne rettegjen.
34 Lenéz minden nagy állatot, õ a király minden ragadozó felett.
1 "你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?能用绳子把它的舌头压下吗?
2 能把草绳穿进它的鼻子吗?能用刺钩穿透它的腮骨吗?
3 它会向你再三恳求, 对你说温柔的话吗?
4 它肯与你立约, 好使你永远奴役它吗?
5 你怎能玩弄它, 像玩弄雀鸟一样呢?怎能把它拴住, 给你的幼女取乐呢?
6 结伙的渔夫怎能拿它当货物买卖呢?怎能把它分给商人呢?
7 你能用倒钩扎满它的皮吗?能用鱼叉扎满它的头吗?
8 你把手按在它身上, 想到与它的战斗, 你就不再是这样作了。(本章第1-8节在《马索拉抄本》为40:25-32)
9 人希望捉住它是徒然的, 人一见它, 就心惊胆战。(本节在《马索拉抄本》为41:1)
10 人惹它的时候, 它不是很凶猛吗?这样, 有谁人在我面前能站立得住呢?
11 谁先给了我, 以致我要偿还呢?天下万物, 都是我的。
12 论到鳄鱼的四肢和它的力气, 以及美好的体态, 我不能缄默不言。
13 谁能揭开它的外皮呢?谁能进入它上下两颚之间呢?
14 谁能打开它的口呢?它的牙齿令人战栗。
15 它的背有一行一行的鳞甲, 紧紧合闭着, 像印得很紧的印章一样。
16 这鳞甲一一相连接, 连气也透不入其间,
17 鳞甲一一互相连合, 互相紧贴, 不能分离。
18 它打的喷嚏闪出光来, 它的眼睛如同清晨的阳光;
19 有火从它的口中发出, 火星四射;
20 有烟从它的鼻孔里冒出来, 像从沸腾的锅中和烧着的芦苇里冒出来一样;
21 它的气可以点着煤炭, 有火焰从它的口里喷出来,
22 它的颈项上存着能力, 惊恐在它面前跳跃。
23 它下垂的肌肉紧贴在一起, 牢牢地贴在身上, 不能摇动。
24 它的心坚实如石头, 如下磨石那样坚实。
25 它一起来, 勇士都惊慌, 因惊惶过度举止失措。
26 追上它的刀剑都没用, 矛枪、标枪、短枪也是这样。
27 它把铁当作干草, 把铜当作朽木。
28 弓箭不能使它逃跑, 甩石机弦在它看来不过是碎秸。
29 棍棒被它当作碎秸, 短枪飕飕之声它也讥笑。
30 它的腹下像锐利的瓦片, 它在泥上碾过如同有利钉的耙犁田一样。
31 它使深渊沸腾, 它搅动海洋如在鼎中调制膏油。
32 它使自己行过的路发出白光, 令人把深渊当作白发老人。
33 在世上没有一样像它的, 它是无所惧怕的动物;
34 所有高大的动物, 它都藐视, 它在一切狂傲的野兽之上作王。"